Wonky traducir ruso
97 traducción paralela
They can be wonky.
Они могут заволниться.
- Moustache, wonky eye... -.. Rat dyed hair, 1.70 long..
ќн носит усы, у него, знаете, такие бегающие глазки, волосы мышиного цвета,... рост примерно 5 футов 7 дюймов, вес 164 фунта,... но € собираюсь сбросить фунтов п € ть.
Hearing wonky.
Подумать только.
They're a bit wonky.
Они у тебя бегают.
That slightly wonky house name.
Какое-то невнятное название дома.
- You know, the coffee table's a bit wonky.
Я польщен вниманием знаменитости. У них, наверное, кофейный столик расшатался.
Harry's got sort of a wonky cross.
У Гaрри тaкoй кривой крecт.
Check it out, sir. I think my compass has gone wonky.
Посмотрите, сэр, кажется, мой компас сошел с ума.
All right, we got called in to fix a wonky latch, it shouldn't take a minute.
Все хорошо, приятель? Нас попросили починить один из замков. Минутное дело.
- You were a bit wonky.
- Немного сбился.
There was nothing wonky about my upbringing, my parents were decent... respectable and upstanding members of society.
В моем воспитании не было ничего странного, мои родители были достойными людьми, уважаемыми членами общества.
Yeah, my willy's gone wonky and I'm a little bit mad.
Дa, мoй дpyжoк пoтepял paвнoвecиe и мнe caмoмy нeмнoгo нe пo ceбe.
Yeah, because my willy's gone wonky and I'm a little bit mad.
Да, мой дружок потерял равновесие и мне самому немного не по себе.
I wanna get wonky off my face too.
Эфф. Я тoжe xoчy ceгoдня yлeтeть.
The GT-R with the wonky rabbits in the back.
GTi с кивающими собаками сзади. Да!
That was a bit wonky coming in there but it's nicely held on the way out.
На входе немного шатко, но на выходе прекрасно.
Wonky Ron or how about Simon Foster?
Шаткий Рон или может Саймон Фостер?
He's like a wonky wheel, he can't get going.
Он как расшатанное колесо, не может ехать.
Um, hot water's a little wonky.
Эй, Джейсон. Горячая вода немного прохладная.
Who has caused me a wonky throw?
Кто смял накидку?
It's just... I, you know... I get wonky around dead stuff.
Просто, я... мне не по себе, когда рядом мёртвые.
The ceilings in here are wonky, though, right?
Хотя тут и потолки кривые.
And it seems like things Have gotten a little wonky around here.
Похоже тут всё немножко пошатнулось.
What you been up to, you wonky bastard, eh?
Ты чего мутишь, говнюк?
Something wonky was going on between them.
У них были какие то разногласия
You know, having a wonky Wang would really cramp my style.
Знаешь, меня такое точно выбило бы из колеи.
Wonky math does not a father make.
Wonky math does not a father make.
I see my dress, and I love it, I really do. But I'm worried about the hem'cause it was a little wonky. But overall, the styling and the way she's selling it is working really well.
я увидел свое платье и полюбил его мне очень нравится но меня беспокоит кромка потому что она немного нечеткая но, с другой стороны, то, как моя модель его подала и в целом образ получилось хорошо
Whatever happens now, my wonky life is my own.
Что бы ни случилось теперь, моя жизнь ненадежная.
Wonky eye?
Слабоват зрением?
And let me just say, I can tell you one thing that isn't wonky.
И позвольте мне только сказать, Кое-что у него совсем не слабовато!
No, look, I will admit that it is a little wonky.
Я согласен, что все это не много не ясно.
Look, the label's wonky.
Посмотри.
My depth perception is still a little wonky.
Мое пространственное зрение еще не восстановилось.
Looks a tad wonky.
Похож на желторотого мальчишку.
Feels wonky.
Как-то не по себе.
Uh, says the power's been wonky and that he's lost so much product, he probably won't make rent.
Говорит, напряжение скачет, столько товара пропало, что на аренду не хватит.
One of its ignition coils has gone a bit wonky.
Одна из его катушек зажигания немного ненадежна.
Signal in the ship was wonky.
На судне плохой приём.
Yeah, the legs are still a little wonky from the game - this morning.
Ноги не держат после утренней игры.
And the time code's all wonky.
И временная метка ненадежная.
I'm sorry, Fi, I know I go a bit weird and wonky sometimes.
Прости, Фи, иногда я перегибаю палку.
MacPherson's the one that made the world go all wonky...
Из-за него всё в мире пошло наперекосяк... Погоди.
Wait, wait, when exactly, exactly did the world start to go wonky?
Когда, когда именно всё пошло наперекосяк?
The Argentinean peso is a little wonky right now, but I think he's going to come through.
Аргентинское песо сейчас слегка неустойчиво. Но думаю, он справится.
Next, it'll be the bride's third cousin with the wonky eye.
Потом это будет троюродный брат невесты еле стоящий на ногах.
Isn't he a little wonky in the think meat?
Разве он не маленький шаткий В аналитического мясо?
Well, you know I can fix whatever's wonky on your suit.
Вообще-то, я могу починить твой костюм, если в нем что-то барахлит.
It's fantastic, but somehow it's like wiggly, and wavy, and so wonky, I can't get past that. Yeah.
Круто, но слишком уж она пузырится.
Max, it didn't work when you were Mick Jagger with a busted muffin tin, or Alicia keys with a wonky shower curtain.
Макс, это не сработало, когда ты была Миком Джаггером со сломанной банкой печенья. И Алишией Кис с хлипкой шторкой для ванны.
Breath strips are in the outer flap, and... driving directions in case your GPS goes wonky.
Полоски для свежего дыхания во внешнем кармане, и... дорожные подсказки, если GPS сломается.