Wont traducir ruso
359 traducción paralela
Ho ho! You wont find these anywhere around here, they come from China!
Вы не сыщете такого во всей Франции!
- You wont leave?
Но ты не уйдешь?
Doesn't change that he wont be back.
Без разницы.
Cousin, thou was not wont to be so dull. "True, noble prince." Shall I be plain?
Кузен, ты не был до сих пор так глуп.
Give me a bowl of wine. I have not that alacrity of spirit... nor cheer of mind, that I was wont to have.
Дай мне стакан вина, во мне веселья духа нынче нет, ни бодрости, к которой я привык.
You wont need for anything and it would be convenient for our business matters.
Ты ни в чем не будешь нуждаться ; с другой стороны, и для бизнеса лучше.
But you you wont do it.
Но ты не хочешь делать этого.
You wont have to wait for long.
Ждать не придется.
But we wont make it.
У нас не получится.
God forbid there wont'be another war. As the saying goes...
Мы должны Богу молиться, чтобы не было новой войны!
- You're eating, I wont disturb.
- Я помешал? Вы ужинали... - Пустяки.
- No, I wont give you! Up for a vase!
- Нашли из-за чего ссориться, из-за вазы.
- I wont make you fall!
Поставьте меня! - Не бойтесь не уроню.
It wont be anything serious and a check-up is always a good thing.
Не беспокойтесь, ничего страшного не случилось. К тому же небольшой осмотр никогда не повредит.
Finally, I wont see those bad papers for eight hours.
Наконец-то, целых 8 часов я не буду видеть этих проклятых бумаг. Мне действительно нужна эта поездка в Милан.
I wont't.
А я и не боюсь.
She comes more near the Earth than she was wont and makes men mad.
Она к земле склонилась слишком низко И сводит всех с ума.
we got a bit carried away there wont be a worm to get near him
Мы вышли из под контроля. Но даже червь не ляжет рядом с ним.
I wont touch him then.
Тогда не буду его трогать.
You'll tell Hassan that his cow is dead, wont you?
Ты скажешь Хасану, что его корова сдохла, да?
- I doesn't matter who did it, I wont be ringing these bells anyway.
Ладно, Арно, кто бы там ни потопил, я им все равно звонить больше не буду.
From now on, you wont be alone any more.
Не бойся... С этого момента ты больше не останешься одна.
You wont...
Ты же не станешь...
I try to see you and they wont let me
Я пытаюсь увидеться с тобой, но они мне не позволяют этого.
Hopefully, we wont be to late.
Будем надеяться, что мы доберёмся скоро.
I wont be locked up in this room! Let me go! ...
Я больше не могу находиться в этой комнате!
She wont ask many questions.
Она привыкла задавать много вопросов.
In the evening we were wont to walk by the river and among the almond-trees, and he used to tell me things of his country.
Вечерами мы гуляли у реки, среди миндальных деревьев, и он рассказывал мне о своей стране.
Thanks to my invention we wont have to grow sugar beets.
Благодаря моему изобретению, вообще не понадобится свекольный сахар
That money wont bring us happiness.
. Эти деньги выйдут нам боком.
If we wont build a dam in 50 years Mont Saint-Michel will become an island.
Если не построить плотину через 50 лет Мон-Сен-Мишель перестанет быть островом.
He knew that if something is wrong. with the money, he wont show.
Знает, что если не всё в порядке, тот вообще не пришёл бы.
Interesting, but i suppose we wont have time.
Интересно, конечно. Но, наверно, нет времени?
Wont it be too much for me?
Не будет ли это слишком тяжкая ноша?
I swear you wont live to tell the tale.
Клянусь, тебе не жить.
Accept it, it wont happen again, so don't get higher than what you already are.
Пойми, этого больше не случится. Так что не грузись ещё больше, чем сейчас.
"Maybe I've got your address wrong... " and you wont get this package.
"Возможно, у меня неправильно записаны твои координаты, и эта посылка никогда не дойдёт до тебя."
Well, you know I wont allow this thing to come tomorrow and... devour your as if it's a Praying Mantis.
Ладно, ты же знаешь, что я не позволю, чтобы завтра пришла эта и сожрала тебя, как самка богомола.
One day I wont be able to recognize anything.
Однажды я не смогу узнать это место.
But we wont have the time.
Мне некогда.
You should hurry up, they wont wait for us all day.
Нам надо поторопиться, нас не будут ждать весь день.
Laurence, when you'll go back to school in september I wont be there.
Лоренс, когда вернешься в школу в сентябре, меня там не будет.
I know just the man for her in Vienna but she wont do anything about it.
Я знаю одного доктора в Вене, но она не желает ничего делать.
We wont be stopping again.
Останавливаться больше не будем.
I wont off to Kamenná.
Я был на Каменном склоне.
- I went to prison once because I trusted people, it wont happen twice!
- Илия... - Я попал в тюрьму, потому что поверил людям, но второго раза не будет!
- You don't wanna say hello, like I'm a dog... you'll talk to me in due time you wont close your mouth when you see the photos I've taken in this camera is all the evidence I took photos of them swimming at the pool of hotel "Jugoslavija".
Ты даже не поздоровалась, как будто я собака. Ну ничего, заговоришь. Ты откроешь рот, когда увидишь фотографии, которые я сделал.
Wont't you call a doctor?
Не позвать ли врача?
YOU DON'T BE AFRAID OF ME, AND I WONT'BE AFRAID OF YOU.
Я человек.
We wont fight at the end about costs.
Знаешь, давай не будем выставлять счёт!
- Ah, no, I wont go back to Paris..
- Нет, я не собираюсь возвращаться в Париж.