Worry traducir ruso
43,462 traducción paralela
The one you get when you worry.
Твой волнительный.
I didn't want to worry my children.
Я не хотел беспокоить своих детей.
Don't worry.
Не волнуйся.
... to worry about.
никаких проблем.
Don't worry about it. Everything is moving forward.
- Не беспокойся об этом, дело движется.
Plus, it is really nice not to have to worry about money.
К тому же, приятно не волноваться о деньгах.
Yeah, well, I worry about all those things too.
Да, знаешь, я тоже об этом переживаю.
- Uh-oh... do I gotta worry you're gonna trade me in for a new model?
- Да. Мне стоит волноваться, что ты поменяешь меня на обновленную модель?
But right now, worry about yourselves.
Но сейчас волнуйтесь за себя. И за Крума.
Mothers worry for their daughters.
Матери волнуются за дочерей.
After I lost an important match, he told me that I worry too much about what I should or shouldn't do.
Я проиграл важный бой, и он сказал, что я много волнуюсь о том, что следует или не следует делать.
Don't worry.
Не переживай.
And don't worry.
Не волнуйся.
Because I don't believe we have anything to worry about.
Потому, что я верю, нам не о чем беспокоиться.
Let him know he's got nothing to worry about.
Дай ему понять, что волноваться не о чем.
You keep him around so you can run your mouth, not have to worry about getting stomped?
Ты держишь его для того, чтобы языком трепать и не отхватить за это?
- Oh, don't worry, he's not a suspect.
- Он не подозреваемый.
Don't worry.
Не беспокойтесь.
You let me worry about the committee.
Позволь мне самой разобраться с комиссией.
Your worry lines are showing.
На твоем лице написано беспокойство.
Don't worry.
Не беспокойся.
We'll worry about the comms later.
Связью займемся позже.
Don't worry about Calvin.
Не думай о Кэлвине.
I don't want you to worry.
Не хочу, чтобы ты волновалась.
Don't worry about it. - Mm.
Не забивай голову.
Taliban monkey not so loud anymore. But you don't worry, you my friends.
Я избавил вас от этой мусульманской свиньи.
Don't worry, I'll take the rap. No need for both of us to spend 12 years in the can getting buggered by goons.
Конечно, не о такой жизни я мечтал... отсидеть 12 лет за соучастие в массовом убийстве.
I told you, don't worry about me.
Я же сказал, не беспокойся обо мне.
Not to worry, gentlemen.
Не волнуйтесь, джентльмены.
I worry that I'll never do anything of import, for I'm much too lazy to care whether a thing is done or not.
Я слишком ленива, чтобы волноваться, хорошо это написано или нет.
OK, but, right now, we've got something else to worry about.
Ладно, но сейчас у нас есть другие проблемы.
I think you should focus on your work and try not to worry so much.
Думаю, вам нужно сосредоточиться на работе и перестать так нервничать.
Oh, it's not me you have to worry about.
О, за меня не беспокойся.
Don't worry, Dad. I won't let you down.
Не переживай, пап, я тебя не подведу.
Don't worry! No one is going to find out.
Не волнуйся, никто не узнает.
Don't you worry, boys.
Не переживайте, парни.
I don't want her to worry.
Я не хочу, чтобы она волновалась.
It's time that Hanna worry about Hanna.
Пришло время Ханне беспокоиться о Ханне.
So, let me worry about Jenna, okay?
Позволь мне позаботиться о Дженне, ладно?
Nothing to worry about.
Волноваться не о чем.
There was so much less to worry about.
Тогда не было столько поводов для переживаний.
To see if there was anything to worry about.
Узнать, стоит ли о чём-то беспокоиться.
The one place before everything went wrong where the worst she had to worry about was you being mean to her in the cafeteria.
Моменту до того, как всё пошло не так, когда единственное, о чём ей нужно было беспокоиться - это о твоей стервозности в столовой.
Nothing to worry about.
- ( блейн ) Бояться нечего.
Don't worry, everything will be fine.
Не волнуйтесь, все будет хорошо.
Eddie, I got a parole officer I got to worry about.
Эдди, мне надо отмечаться у офицера по УДО.
[ring] He says we don't have to worry
Пишет, что нам не стоит больше
By tomorrow, we won't have to worry about him.
К утру нам не придется даже думать о нем.
Now they got to worry about us killing them, too?
Теперь еще и мы убиваем их, да?
It just means I'm gonna have to worry more.
Это значит, что забот теперь еще больше.
You don't need to worry about me.
Не нужно за меня переживать.