You'd like that traducir ruso
3,037 traducción paralela
You used to like that, when I'd sing you to sleep.
Ты раньше любила, когда я пела тебе перед сном.
I can't believe you'd spend our money on some crap like that without telling me first.
Я не могу поверить, что ты потратила наши деньги на какое-то дерьмо, не сказав мне об этом.
But I do really appreciate it, and I appreciate your compliments and everything like that, but, you know, I'd love to work with Tom, to be honest with you.
Я действительно ценю всю Вашу похвалу и все те вещи, что вы мне сказали, но, ну, честно говоря, мне бы все-таки хотелось бы поработать с Томом.
We need you to call that number, tell Omar you'd like to meet.
Нам нужно, чтобы ты позвонил по этому номеру, скажи Омару, что ты хочешь встретиться.
If you'd like, he can sit with you and the family and review any remarks that you might wanna add.
Если вы захотите, он может присесть рядом с вами и вашей семьей, чтобы уточнить детали, которые вы захотите добавить.
So if he asked you to do a favor like videotape that night, you'd do it?
Так что, если бы он попросил вас помочь ему со съемкой в ту ночь, вы бы это сделали?
I'd like to think that you got fragged, but I'm pretty sure you've been on the Birdiciser, hm?
Я бы предпочла, чтоб это тебя балкой пришибло, но ты наверняка хватал мой Птахо-Фитнесс — угадала?
Maybe you'd like that.
Возможно тебе бы это понравилось.
I think that I'd like to just sit back and watch you all prepare this meal.
Думаю, я хочу просто посидеть и посмотреть, как вы все вместе готовите еду.
I'd like you to tell me... after you humiliated yourself like that?
Давай лучше ты нас научи. Объясни, как не помереть со стыда, когда висишь на снаряде вниз головой.
I'd just like to say, you are one of the reasons that I started to sing.
Я просто хочу сказать, что вы были одной из причин, по которой я решил начать петь.
You know, I'd like to think that you're actually returning my phone call finally,
Знаешь, мне хотелось бы думать, что ты наконец-то решила мне перезвонить.
Now why'd you do something like that?
Почему ты это сделала?
Is there, um... Anything else that, uh, you'd like to ask me.
Есть что... ещё, о чём ты хотел бы меня спросить?
I'd also like you to understand That I'm not going through Some mid-life crisis thing here, okay?
Я хочу, чтобы вы знали, у меня нет никакого кризиса среднего возраста.
But if a unicorn was actually standing in front of you, you'd be like, "( bleep ) that."
Но если бы единорог реально оказался рядом с вами, вы бы такие : "Что за! .."
Okay, I'd like you to acknowledge that I am recording this and that everything you say is on the record.
Итак, хочу вас предупредить, что я записываю наш разговор, и всё, что вы скажете, будет записано.
I'd like to explain to you what that is.
Я бы хотел объяснить вам эту процедуру.
You know, if I had a son, he'd probably be just like that.
Знаешь, если бы у меня был сын, он, наверное, был бы таким.
I think you know I'm a man without regrets, but I do believe we fired the wrong people and I'd like to remedy that immediately.
Думаю ты знаешь, я человек без сожалений, но я думаю, мы уволили не тех людей, и я хотел бы это исправить немедленно.
Um, I'd like you to tell me something that happened to you before you changed your name, which is also a matter of public record.
М-м, мне бы хотелось, чтобы вы рассказали мне о чем-нибудь, что произошло с вами прежде, чем вы сменили имя, и упоминание о чем также можно найти в документах.
Well, you'd fight crime, like... muggers, and rapists, and things like that.
Ну, вы бы боролись с преступниками, типа... грабителей, насильников и всяких таких.
Well, Wade, did you ever imagine that you'd settle down with someone like Lemon Breeland here?
Уэйд, ты когда-нибудь мог себе представить, что заведешь отношения с кем-нибудь вроде Лемон Бриланд?
And then there's the way that you talk... how you say things, like how you'd catch a scent.
Ты по-особенному говоришь, ты говоришь о чем-то, будто пытаясь уловить запах.
Where'd you learn to cook like that?
Где ты научился так готовить?
It looked like you'd be the sort of person that wouldn't care about that.
Что ты та, кому это совсем безразлично.
Look, we don't like it either, but the Miami P.D. Is raiding your office today, and the Chief is worried that you guys are gonna destroy all the evidence the second we kick in the door, so we need you to go back to your office right now and plant this little ditty in your mainframe.
Слушай, нам это тоже не нравится, но полиция Майами устроит рейд на ваш офис сегодня, а шэф беспокоится, что вы парни, уничтожите улики сразу же, как мы выбьем дверь, так что нам нужно, чтобы ты прямо сейчас вернулся в офис
We were told that you're looking for a fresh start, so we'd like to make an offer.
Нам сказали, что вы хотите начать новую жизнь, и мы бы хотели кое-что вам предложить.
You'd like to think that, wouldn't you?
А ты бы хотел этого, не так ли?
Yeah. If you'd like to talk to the owner, that would be Ed, too.
Если вы хотите поговорить с владельцем, так это тоже Эд.
That said, if you'd like to be a paid sponsor- -
Но, если ты заплатишь...
I mean, I'd like to think that you guys are together, but if you're not, I hope you are doing everything humanly possible to make it happen,'cause...
Хочу сказать, хотел бы я думать, что вы, ребята, вместе, но если это не так, надеюсь, что вы делаете всё возможное чтобы это произошло, потому что...
I doubt you'd like that, but, hey, it's a free country.
Сомневаюсь, что тебе понравилось бы это, но, эй, это свободная страна.
To keep you safe, I'd kill 100 men like him and 100 after that!
Чтобы сберечь тебя, я бы убил сотню подобных ему и после ещё сотню таких же!
Did I just hear you, Jeremy Clarkson, say that you'd like "a bit less power"?
- Что? Неужто я только что услышал как Джереми Кларксон говорит, что ему хотелось бы "меньше мощности"?
Uh, Damien, um, listen, before we go in, I'd just like to say that working with you on this case reminds me of why I hired you in the first place, and it's not because your mother tried to blackmail me over that ridiculous incident with the hitchhiker in Amsterdam.
Дэмиен, послушай, перед тем, как мы войдем, я хочу сказать, что работа с тобой над этим делом напомнила мне о том, почему я нанял тебя в первую очередь, не потому, что твоя мать пыталась шантажировать меня
And by hiring Rachel, I suppose that, subconsciously, I believed that you'd be better suited somewhere else, you know, like a... a judge or a legal counsel to a Fortune 500 company.
И нанимая Рэйчел, я подсознательно верил, что тебе будет лучше где-нибудь в другом месте, вроде... судьи или юрисконсульта компании из списка Fortune 500.
You know, what I'd like to believe is that this is just the isolated act of a naive mind.
Я бы хотел поверить, что это ни с чем не связанный наивный поступок.
You know, if it's, uh, okay with everyone, I think I'd like to keep that lamp.
Если никто не возражает, я бы хотел оставить эту лампу.
I told you, I can have maintenance come in and switch those out for bio locks if you'd like. That's all right, I prefer the old-fashioned way.
я говорил тебе, что я могу оказаться полезным в техобслужавание и могу переключить биозамки, если хочешь все в порядке, в этом плане я старомодна
I'll guard that for you, if you'd like.
Я могу приглядеть за этим, если хотите.
I'd like to confess that I am honestly unhappy that you're here.
Я признаюсь, что я искренне несчастлив, что ты здесь.
I don't know why I am the one that keeps finding the bodies, but maybe if I just stopped trying to fight it, I'd find them before it happens, maybe with enough time for someone like you to do something about it.
Я не знаю, почему я нахожу тела, но, может, если я просто перестану бороться с этим, я найду их прежде, чем это произойдёт, возможно будет достаточно времени для кого-то как ты, сделать с этим что-нибудь.
Circumstances like this Sometimes require that you align yourself With people you'd normally consider enemies.
Подобные обстоятельства иногда вынуждают объединяться с теми, кого в большинстве случаев ты бы посчитал врагами.
I'd like the two of you to have a closer working relationship now that Lexington Global will be a major contractor here in the building.
Я бы хотел, чтобы вы оба тесно сотрудничали теперь, когда Лексингтон Глобал станет основным подрядчиком этого ведомства.
So if you'd like a small window of time to research the group that I represent...
Так что, если вам нужно немного времени, чтобы подумать и узнать о тех, кого я представляю...
Why'd you switch sides like that?
Что заставило вас сменить сторону?
And that might be causing you to have bad dreams, like the kind you'd get if you watched Clash of the Titans right before you went to bed.
И это может вызвать у тебя кошмары, как, например, после просмотра "Битвы Титанов" прямо перед сном.
i'd like to cordially invite you to calm down, especially considering that this case has already been solved... by you!
Хотел бы сердечно вас попросить успокоиться, особенно учитывая, что это дело уже раскрыто... Вами!
Now that you're no longer together, I'd like to know if you plan on sticking around.
Поскольку вы больше не вместе, мне хотелось бы знать, собирались ли вы просто находиться рядом с ней?
JEERING Mr Cartwright, if you'd like to begin. Gentlemen of the jury, the evidence going to be presented to you today will leave you with little doubt in your minds, that the death of Captain Denny was indeed murder most malicious and foul.
можете начинать. злонамеренным и подлым.
you'd like it 22
you'd like her 33
you'd like him 31
like that 1389
like that one 32
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
you'd like her 33
you'd like him 31
like that 1389
like that one 32
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161