You'll get the hang of it traducir ruso
54 traducción paralela
Give yourself time. You'll get the hang of it.
Погоди, со временем научишься.
You'll get the hang of it.
Ничего, привыкнешь.
You'll get the hang of it.
Привыкнешь.
You'll get the hang of it.
- Ты справишься.
You'll get the hang of it... in no time
Ты врубишся в это... в раз
You'll get the hang of it.
Ты этому научишься.
you'll get the hang of it.
Авось чему и научитесь.
I'll help you. You'll get the hang of it. Go on.
Я буду тебе помогать Всему научусь Иди к маме.
You'll get the hang of it.
Вы скоро освоитесь.
You'll soon get the hang of it, Miss Price.
¬ ы скоро приобретете навык, мисс ѕрайс.
You'll soon get the hang of it.
Всегда рад помочь.
Take it easy, you'll get the hang of it. Did not what?
Не спешите, вы привыкнете.
- And you'll get the hang of it. - I've got it.
- и все будет хорошо.
Here, you'll get the hang of it easy.
Она проста в управлении.
Trust me, you'll get the hang of it.
Доверься мне. И ты справишься со всем.
You'll get the hang of it. Now drive.
Осилишь.
Now, I know it all seems a bit complicated at first but you'll soon get the hang of it.
Сначала все может показаться сложным, но ты быстро набьешь руку.
Scary, but you'll get the hang of it.
Страшно, но ты привыкнешь.
You'll get the hang of it.
Тебе понравится.
You'll get the hang of it... When you've been here a little while.
Ну, ничего, поработаешь тут еще немного, попривыкнешь.
Don't worry, you'll get the hang of it soon.
Не волнуйся, скоро приноровишься.
You'll get the hang of it.
- Ты сейчас наловчишься.
You'll soon get the hang of it.
Вы скоро освоитесь.
You'll get the hang of it.
Ты привыкнешь ко всему.
You'll get the hang of it.
Вы к этому привыкнете.
You'll get the hang of it after a few more.
Скоро, тебе будет всё равно.
but you'll get the hang of it.
Но принцип ты понял.
You'll get the hang of it.
Еще наловчишься.
I'm sure you'll get the hang of it.
Я уверена, ты привыкнешь.
I understand this can be tricky at first, but once you get the hang of it, you'll see why a dozen hospitals around the country have already adopted this approach, and I've already had inquiries from a dozen more.
Я понимаю, сначала это может показаться сложным, но как только вы сделаете это, вы увидите почему масса больниц по всей стране уже используют именно этот метод, и я получил еще около десятка запросов.
You'll get the hang of it.
Вы быстро освоитесь.
You'll get the hang of it.
Ты освоишься.
I promise you'll get the hang of it.
Обещаю, ты всё поймешь.
You'll get the hang of it, newbie.
Ты ещё набьёшь руку, новичок.
You'll get the hang of it pretty soon.
Скоро ты всему научишься.
You'll get the hang of it.
Все наладится
You'll get the hang of it.
Ты привыкнешь к этому склону.
You'll get the hang of it once you have kids of your own.
Научишься когда у тебя будут свои дети.
You'll get the hang of it.
У тебя получится.
You'll get the hang of it.
Ты получишь из этого опыт.
You'll get the hang of it.
Ты скоро научишься.
- You'll get the hang of it in no time.
- Ты освоишься в два счёта.
Don't worry mate, you'll get the hang of it.
Не переживай, приятель, скоро привяжешься к этой работе.
You'll get the hang of it, Hawkgirl.
Ты привыкнешь, Орлица.
I bet you'll get the hang of it in no time.
Наверняка быстро его освоите.
You'll get the hang of it.
Ты научишься.
Ah. Well, you'll get the hang of it.
Со временем научитесь.
Yeah. Yeah, you'll get the hang of it.
Да, но со временем ты научишься.
You'll get the hang of it.
Но ты справишься.
We'll go slow until you get the hang of it.
Мы начнем медленно, пока ты не поймешь весь смысл.
You'll get the hang of it.
Ты к ней привыкнешь.