You're my problem traducir ruso
113 traducción paralela
No, sir, you're wrong. lt's my problem too.
Вы ошибаетесь. Это и моя проблема тоже.
You're my problem.
Ты моя проблема.
You're not my problem.
Больше не хочу тебя знать.
- You're my problem, all right?
Хорошо, смотри,
- You're my problem!
- Ты - моя проблема!
- No, you're my fuckin'problem.
- Я не твоя проблема, урод!
My problem is that you and Fenster are off in California while we're sitting here holding our dicks.
Мне не нравится, что вы с Фенстером едете на медовый месяц в Калифорнию а мы будем здесь дрочить.
They're my problem, and you can handle all three of them, huh?
Ничего. Оказывается, ты можешь заняться тремя одновременно?
You're my only problem.
Ты - моя единственная проблема.
You're the one with the problem, my friend!
Проблемы здесь у тебя, мой друг!
The problem is, you're trying my case as well, Renee.
Проблема в том, что ты стараешься также и над моим, Рене.
My problem is that you're a chief prosecutorial witness.
Проблема в том, что вы главный свидетель обвинения.
You're my problem!
Ты моя проблема!
My problem here is that if I know you're about to lie I can't put you on the stand.
Видите ли, моя проблема в том, Мелани, что если я знаю, что вы собираетесь лгать я не могу вызвать вас как свидетеля.
You're my problem.
В тебе.
If we've reached the point where you're dragging my day, well then... we've got a problem... seriously. I'm depressing you?
Я нагоняю на тебя депрессию?
You're my problem.
Ты отлично устроился.
- Where do you think you're going? - This isn't my problem.
- Куда это ты собралась?
But it's not my problem... that you're not good enough to get hired anywhere in the entire state.
Не моя проблема в том, что тебя не берут на работу нигде во всём штате.
Max, you have a major time perception problem. You're not my teacher anymore.
Макс, у тебя временная асинхронизация, ты уже не мой преподаватель, ты знаешь.
My problem is that I'm spending the day teaching a bunch of kids to use tools which won't properly fit in their hands for another eight to ten years, because you signed me up to do it, and then you're not even there when you're supposed to be!
Моя проблема в том, что я трачу день на обучение кучи детей как пользоваться инструментами, которые не предназначены для их рук еще 8-10 лет, потому что ты подписала меня на это, и затем ты даже не оказываешься, там где должна быть!
You come near my boy or my family again, we're gonna have a problem.
Еще раз приблизитесь к моему сыну или моей семье, и у вас будут большие проблемы.
Listen, you're my friends, but if you've been comprimised, I'll have no problem taking you out!
Нет Слушайте, вы мои друзья, если вы еще не втянулись, я без проблем вытащу вас.
You're not my problem. And you?
Своих проблем мало что ли?
You're my problem.
- В тебе. Ты моя проблема.
yeah, you see, that's my problem. i'm, uh, crunching the numbers. they don't seem to add up, lois. we're spending more than we have.
- Да, но, понимаешь, это и моя проблема - Я умею считать. Денег не прибавилось, Лоис
- You're my problem!
Куда?
- You're my problem.
- Ты моя проблема.
The minute we get home, you're not my problem anymore.
Как только до дома доедем, катись куда подальше.
The problem is, If you meet my friends, then we're in a relationship, And I can't be in a relationship right now.
Дело в том, если я тебя со всеми познакомлю, это будет значить что мы вместе, а я не могу сейчас быть ни с кем вместе.
I've never been with someone so smart or funny or beautiful before. I mean, you're gorgeous. And it makes me feel inadequate, which leads to my problem, which makes me feel even more inadequate and leads to even more difficulty.
Ты великолепна, я чувствую, что недостоин тебя, отсюда моя проблема... что заставляет меня чувствовать себя еще хуже и все это ведет к..
( Simon ) The problem with hatching Machiavellian plans when you're 13 years old is you don't often think of the consequences like my mother becoming obsessed with her "gift".
Единственная проблема с розыгрышами, когда тебе 13 - ты не думаешь о последствиях, таких как одержимость матери своим "даром".
- You're my problem.
- что со мной?
I appreciate what you're trying to do, Carl, but this is my problem.
Я благодарен тебе, за то что ты пытаешься сделать, Карл, но это моя проблема.
Right now? You're my problem. Feeling sick?
сейчас ты моя проблема если плохо может следует съездить в больницу мне отправить тебя в больницу?
It might sound corny, but you're not like the other teachers. Maybe that was my problem.
Может, это звучит банально, но вы не такой, как другие учителя.
You're helping me with my problem, how about I take a stab at one of yours?
Раз уж взялась помогать мне, может, и я смогу тебе в чем-то подсобить?
Does this mean you're gonna help me with my little problem?
Значит, ты поможешь мне с моей проблемкой?
You're my problem, all right?
Ты моя проблема, понятно?
You're my problem, idiot.
Проблема в вас
You think you're my only problem?
Думаешь ты единственная моя проблема?
You know, your problem is you're too into my shit.
Это ты во всём виноват! Вечно лезешь в мои дела?
My problem is I don't know How to tell if we're doing good Because, when you play a rock show,
Моя проблема в том, что я не знаю как узнать, в ударе ли мы, потому что когда играешь рок-концерт, очень легко узнать, что мы в ударе, потому что девочки будут сверкать голой грудью перед тобой,
And my problem is that we're not on the same page at all anymore and you don't even realize it.
И проблема в том, что мы с тобой совершенно "на разных страницах", а ты этого даже не видишь.
The only reason you're not a permanent part of this landscape right now is because you probably saved my Marlena from injury, and you solved a great problem for me.
Ты все еще здесь, милый мой, только потому что уберег Марлену от психологической травмы, а также решил одну мою проблему.
It's not my problem if you're too goddamn afraid to tell another man that you love him.
Не мои проблемы, что ты боишься признаться в любви другому мужчине.
You're my problem.
Ты виноват.
You're right- - this Boras thing is my problem.
Вы правы.. Эти дела Бораса - моя проблема
Oh no problem, I'll be up there at my place too, just call great, you know how handicapped I am with tools yes, you're all kinds of handicapped, Birgir
Без проблем. А то я полный ноль в таких делах. Да ты вообще полный ноль...
But if you try to run another game on me or my people, we're gonna have a problem.
Но если ты захочешь еще раз сыграть со мной или моими людьми у нас будут проблемы.
This uniform you're wearing makes you accountable for your actions, and mine makes me responsible for 15 officers, and when they mess the bed, that's my problem.
Эта форма, что вы носите, делает вас ответственным за ваши действия, а моя делает меня ответственным за 15 офицеров. И когда они покидают кровать - это моя проблема.
you're my rock 22
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my favorite 18
you're my only hope 38
you're my mom 23
you're my brother 182
you're my baby 18
you're my sister 76
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my favorite 18
you're my only hope 38
you're my mom 23
you're my brother 182
you're my baby 18
you're my sister 76