English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ Y ] / You're saying

You're saying traducir ruso

9,458 traducción paralela
What, you're saying that he murdered his family and then shot himself?
Значит, вы утверждаете, что он убил всю свою семью и потом застрелился?
Nobu took blood out, but you're saying he put toxins in?
Нобу выкачивал кровь, но ты утверждаешь, что он заменил ее токсинами?
you're saying there's more to him.
Ты говоришь что он - что-то большее?
Okay, Carver, say what you're saying is true.
Итак, Карвер, скажи нам правду.
So you're saying you slept with Lindsay on multiple occasions, but you still want to be with her?
То есть, ты утверждаешь, что спал с Линдси много раз, но ты все равно хочешь быть с ней?
I'm just realizing the gravity of what you're saying.
Я просто осознал всю серьёзность твоих слов.
It's what they've been saying that's the trouble. It seems you're a bit of a two-pump chump.
Проблемочка в том, что они говорят потом, кажется ты слишком быстро выдыхаешься.
I'm just realizing the gravity of what you're saying.
Я просто понимаю всю серьезность твоих слов.
Imagine what they're saying about you!
Представь, что они говорят о тебе!
So you're saying he made the whole thing up.
Так, значит, он всё придумал?
So you're saying you don't want to take this any further?
Так вы не хотите давать делу ход?
And I am saying a little prayer of thanks that you're the one who walked these casings down here instead of Mike Tao.
И хвала богу, что это ты сюда пришла с этими гильзами, а не Майк Тао
You're saying that you're not gonna fight with everything in you?
Хочешь сказать, что не собираешься драться изо всех сил?
You're saying that Charlie vanished too...
Нет-нет-нет-нет.
So you're saying we do it anonymously?
Так ты говоришь, мы сделаем это анонимно?
I know you're saying that just to be hurtful.
Я знаю, ты говоришь это, из вредности.
All I'm saying is when you jump out of a plane, you're putting your life in something else's hands.
Я хочу сказать, что когда вы прыгаете с парашютом, вы вверяете свою жизнь кому-то другому.
You're saying it's psychological?
Вы думаете, что причина психологическая?
No, I'm saying I don't know what you're talkin'about.
Я же говорю, я тебя не понимаю.
You're trying to figure out what they're saying to each other during the battle?
Вы пытаетесь выяснить, что они говорят друг другу во время сражения?
Nobody here understands what you're saying, King Ragnar.
Никто здесь не понимает что ты говоришь, король Рагнар.
You're saying the words but, you know full well that there are bad men... I mean, real bad men out there just laughing at you.
Ты говоришь эти слова, но сам прекрасно знаешь, что мерзавец... настоящий мерзавец на свободе и смеётся над тобой.
I'm not sure I understand what you're saying to me, Duval.
Не уверена, что понимаю, что ты говоришь мне, Дюваль.
You're my half-brother, that's what you're saying.
Ты мой брат по отцу, верно?
What, so you're saying getting him out was all for nothing?
Так что, ты хочешь сказать, мы его вытаскивали зря?
So you're saying that a man that we know nothing about has direct access to our investors confidential credit information?
Хочешь сказать, человек, о котором мы ничего не знаем, имеет прямой доступ к конфиденциальной информации наших инвесторов?
I don't know what you're saying, but I'm very happy to be here.
Я не знаю, что ты сказала, что я очень счастлив.
So you're saying it's safe inside the cordon?
Так вы говорите, что внутри кордона безопасно?
You're saying this is personal.
Вы намекаете, что это личное.
They're saying I've killed... three of them, what you would call gentlemen.
Мне говорят, что я убил троих из тех, кого бы ты назвал джентльменом.
I'm just saying, if you wanna do this, you're gonna have to open yourself and your family up to a whole lot of scrutiny.
Я только говорю, что если вы точно этого хотите, вам и вашей семье нужно быть готовыми к пристальному вниманию.
Everything that you're saying, I love it, man.
Мне нравится всё, что вы рассказываете.
I don't understand what you're saying.
Я тебя не понимаю.
You're saying it could make death worse.
Вы сказали, это может сделать её смерть ещё мучительней.
You're saying he didn't?
Вы говорите, что он этого не сделал?
Great, so what you're saying is for the last five months, my mom probably thinks that I'm dead.
Отлично, так ты говоришь, что последние 5 месяцев моя мать возможно думает, что я мёртв.
You're saying she left, just like that?
Ты хочешь сказать, что она ушла, вот так просто?
What is it that you're not saying, Michael?
Ты о чем-то умалчиваешь, Майкл?
Do you realise what you're saying?
Ты понимаешь, что ты сказал?
Because it's not like grabbing three guys and just saying you're starting a band.
Потому что это не то же самое, как взять трех парней и просто сказать, что вы группа.
You're saying you know nothing about the incident in the hotel hallway in Vegas between Joss and my nephew, Reza?
Значит ты говоришь, что ничего не знаешь об инциденте в коридоре отеля в Вегасе между Джосс и моим племянником Резой?
You're saying that my fiancée and... and Reza got into a, what, like a fistfight?
Ты говоришь, что моя невеста и Реза дрались в рукопашную?
I know, and, uh, I appreciate what you're saying.
Я знаю и ценю то, что ты это говоришь.
No, what I'm saying is I'm glad that you're holding me back.
Нет, я говорю, что рад, что ты меня сдерживаешь.
I'm just saying you're working with a very attractive woman.
Я просто говорю, что ты работаешь с очень привлекательной девушкой.
I feel like you're just saying that to be nice.
Мне кажется, ты это просто говоришь из вежливости.
Now you're just saying words.
Это просто набор слов.
You're saying that a man goes undercover as a maid?
ВЫ хотите сказать, что мужчина будет горничной под прикрытием?
- I hear what you're saying.
- Я понимаю, о чем ты.
You're just saying that right now,'cause you're mad at your mama, and that's not fair, okay?
Ты говоришь так сейчас, потому что злишься на маму, а это несправедливо.
- If what you're saying is true and you knew nothing of this gun or Philip, you need a lawyer separate from Catherine.
– Если ты сказал правду и ты ничего не знал про пистолет и про Филипа, то тебе нужен адвокат отдельно от Кэтрин.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]