You're so nice traducir ruso
291 traducción paralela
You re so nice.
Вы так милы со мной.
You're so beautiful did you find a nice place in the city?
Ты такая красивая ты нашла хорошее место в городе?
Because you're so nice, I'll show you something.
И, раз вы такой милый, я кое-что вам покажу.
Oh, you're wrong. I put that horse in a nice green pasture... so he'd never get his foot caught in a mutuel machine.
Я создал этой лошадке идеальные условия чтобы она ни в чем не нуждалась.
You're so nice.
Ты очень добр.
You're very nice to say so. - Oh, not at all, not at all.
- Очень приятно слышать.
I'm so happy you're getting married. Making movies is nice and all, but...
Я рад, что ты выходишь замуж, потому что кино - это, конечно, замечательно, но...
You're so nice.
Какая ты милая.
Too bad you're leaving us so soon. It was so nice to have company.
Не очень-то мило, что вы нас так быстро покидаете.
As long you're being so nice about twisting my arm.
Ну, пока ты будешь так скручивать мне руку...
You're so nice and kind that I I've grown fond of you.
Вы такой хороший и милый, что я... что я люблю вас.
I don't understand why you're living on this ship... especially in this inadequate area, while there are so many nice villas in London.
Да, да, да... Мистер Фиш... что это?
- Thanks, you're so nice.
- Спасибо, ты очень мил.
Don't worry, in nice clothes, you're not so bad.
Но не переживай! Тебя приодеть, причесать - ты произведешь фурор. Пока.
You're so nice, I've always returned money to everyone.
Ты такой хороший, я ещё никому никогда не задолжал.
You're always so nice.
Ты всегда такой милый.
Yet here you're clearly showing yourself to offer your favours,... otherwise how can you explain your nice hair,... your eyebrows so long, and your eyes so languid?
Но находясь здесь, вы ясно показываете, что торгуете своей благосклонностью. Иначе как вы можете объяснить свои красивые волосы, ваши брови, такие изящные, ваши глаза, такие томные? ..
You're so nice.
Ты такой милый.
What a nice smell! So now you're hiding stuff from me woman!
Как хорошо пахнет! Значит, ты их спрятала от меня, жена!
You're so nice, do you know whom I fancy?
Ты такая красивая, ты знаешь кого я люблю?
You're very nice. - So?
Вы симпатичный.
You're so nice.
ты такой красивый.
You're so nice... and I'm not...
Вы такой симпатичный...
You're so nice.
- Вы очень любезны...
You're so nice.
Ты так добра ко мне.
You're so nice to me.
Роза, ты так любезна.
It's pretty nice if you're living up here, but not so great down there in the valley looking at those homes cutting into the hillside.
Если живешь здесь - неплохо, а если в долине - то не очень приятно смотреть на все эти дома, ютящиеся на склоне холма.
Oh, you're so nice to me! Are you mimicking someone we know?
Ну вот, и ты дразнишься... брось, все равно непохоже.
How come you're so nice?
А ты чего такая добрая?
Well, I've never been very nice either, so you're just the kind of girl I like.
Я тоже не была уж очень милой, поэтому ты мне такой и нравишься.
- So nice if you're wanted.
Приятно знать, что ты нужен.
You're so fat, nice...
Какая ТЫ ТОЛСТЭНЬКЗЯ...
Baby, I'm gonna treat you so nice, you're never gonna want to let me go.
Малыш, я буду с тобой такой, что ты не захочешь расставаться со мной.
Yeah, because unless I fainted and missed a whole chunk of the conversation, we've been sitting here, you and I, having a nice old chat, nice old chat, putting the world to rights and so on, and then suddenly, you're asking me to put a bomb in a restaurant.
Потому что или я впал в кому и пропустил весь наш разговор, или мы сидим тут, мило болтаем, как старые друзья, а потом вдруг ты предлагаешь мне заложить бомбу в ресторан.
You smell so nice. You're beautiful.
Ты приятно пахнешь, ты красивая.
You're so nice.
Это так мило...
Well, I'm sure you're nice, but I just don't think so.
Очень любезно, но, спасибо нет.
You're so nice.
Какая же ты славная.
You're so nice.
Ты такой хороший. Ну, ты что.
You're so nice, always giving us stuff.
Спасибо, но вам не стоило.
To think that you taught me so much... Oh, you're so nice to me!
Мечтать о нашем безоблачном счастье... увы, я тебя недостоин!
As you're so nice, you'll sell them to me at 7.50 each, eh?
Раз вы такие хорошенькие, то договоримся по 7.50, а?
Oh, you're bad, Be nice! She's not so bad
она не такая уж плохая.
So nice of you to pass judgment on us now that you're cured.
Как великодушно - судить нас, когда ты выздоровела.
I--YOU KNOW, I THINK IT'S- - I THINK IT'S NICE THAT YOU'RE HELPING YOUR MOM HAND OUT CANDY. SO...
Я думаю, это... это мило, что ты поможешь своей маме раздавать сладости, так что увидимся.
You're so nice and so smart and so sensitive.
Ты такая милая, такая умная, такая добрая.
So I'm nasty, you're nice.
Я плохой, а ты хороший. Понятно?
You're so nice.
Ты такая приятная.
- So when you're nice, he thinks...
- Если ты с ним по-хорошему, он...
My uncle says you're very smart but not very nice, so I shouldn't pay no mind if you're mean to me.
Мой дядя говорит, что вы очень умный, но не очень добрый... и что я не должна обижаться, если вы мне нагрубите.
Kuroe, you're so nice!
Хлоя, ты такая милая!
you're so stupid 85
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're so mean 39
you're so cool 35
you're something else 41
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're so mean 39
you're so cool 35
you're something else 41