You've got it traducir ruso
4,314 traducción paralela
Now it's almost like you've got to work.
Теперь для этого приходится почти работать.
Mason we believe you've got an artifact of great value in there, but we also think you deserve every penny of what it's worth.
Мейсон мы верим, что у тебя там очень ценный артефакт, но также считаем, что ты заслуживаешь каждый полученный за него пенни.
You've got parents, teachers... it is a powder keg.
У вас есть родители, учителя... это пороховая бочка.
You You've Got Mailed me, and I think it's cute.
Ты писал мне под чужим ником, это мило.
Well, it looks like you've got your work cut out for you now, doesn't it?
Похоже, что теперь вам придётся потрудиться, не так ли?
I've got to hand it to you. It's a pretty sharp play.
Стоит признать, вариант беспроигрышный.
Whatever you've got in your butt can we get it out later?
Что бы у вас не застряло в заднице, давайте достанем это позже?
You've got it.
Вам это понравится.
Mike, the second whoever it is finds out that you've got 5 % of their company, we're going to war whether you like it or not.
Майк, как только твой противник узнает, что ты получил 5 % компании, начнется бой, хочешь ты или нет.
♪ come on it's taking everything you've got not to whip out your phone and tell Olivia Pope where her mom is right now, isn't it?
Ты бы отдала сейчас все за то, чтобы схватить свой телефон и сказать Оливии Поуп, где находится ее мать сейчас, не так ли?
With a bite of bread, if you've got it for me, Missus.
Еще бы кусок хлеба, если найдется для меня, миссис.
It's not my fault you've got a great ass.
Я не виноват что у тебя отличная попка.
It's also possible I don't want friends because I've never had any as good as the ones that you've got.
Вполне возможно, что у меня нет друзей, потому что мне не довелось встретить таких же хороших, как твои.
If it jogs your memory and you want to talk, you've got my card.
Если что-то вспомните и захотите рассказать - вот моя визитка.
You know, I've been watching these fish for 10 minutes, and I got to tell you, it's some entertaining stuff.
Я смотрел на рыбок 10 минут, и это ужасно интересно.
I can cook for you and do your laundry and clean your room because it's only 20 minutes away, so you should live here and commute. Oh, well, I've got news for you.
Я могу готовить тебе, стирать и убирать комнату, ведь он в 20 минутах езды, ты даже сможешь жить здесь.
Thank you, but I think I've got it covered.
Спасибо, но я думаю, мне хватит.
So you think you've got it all worked out now, huh?
Ты думаешь, что ты все понял?
You've got it all worked out now.
Теперь ты все понял.
Whatever you think you've got, whatever you intend to do with it,
Все, что у тебя есть, все, что ты хочешь с этим сделать,
♪ I've simply got to, if someone takes a spill ♪ ♪ It's me and not you ♪
* Я просто должна полететь, И если кто и упадёт, * * то это буду я, а не ты. *
If I've learned one thing, it's that before you get anywhere in life, you got to stop listening to yourself.
Если я чему и научился, так это тому, что чтобы преуспеть в чём либо, надо перестать слушать себя.
You've got to respect it.
Нужно его уважать.
So you've just got it on file in case of emergency.
И сохранил на случай, если понадобится?
It's just the best you've got.
Просто они самое лучшее, что у тебя есть.
Hmm. Well, you've already got a baby, so it's not very big news, is it, really?
Ну, у вас уже есть ребёнок, так что это не такая уж и новость, верно?
You've got it all together, so, um...
Ведь у вас всё это есть...
I've got the number if you need it.
У меня есть номер, если вам нужно.
A direct flight, if you've got it.
Прямой рейс, если он у вас есть.
You've got it all wrong.
Ты все неправильно поняла.
I've got another one, but I can't really show it to you here.
У меня есть еще одна, но здесь я не могу показать ее тебе.
You've got it wrong, Nigel wouldn't do this.
Ты все не так понял, Найджел не мог этого сделать.
And then it all disappears, and you're all by yourself, and you've just got this little boy looking at you, wondering why his daddy isn't living at home anymore.
И потом все это испаряется, и ты остаешься одна с этим маленьким мальчиком, который смотрит на тебя и спрашивает, почему его отец больше не живет дома.
- You've got it all wrong.
- Ты все не так понял. - Да ну?
Sara : You've got to stop worrying about it.
Перестань об этом волноваться.
Yeah, you've really got your priorities straight, living it up on daddy's dime!
Ну да, у тебя с приоритетами порядок! Прогуливаешь папенькины деньги!
All I'm saying is, whatever this is you have with Virginia, you've got to weigh it against all of this.
Я просто хочу сказать, что бы у вас там с Вирджинией ни происходило, на другой чаше весов вот это.
He kicked open the door for you, but you've got to walk through it, stake your claim and say,
Он распахнул перед вами дверь, но вы должны пройти сквозь неё и забрать свой приз.
I'll admit, it's a beautiful space you've got here.
Должна признать, у вас здесь красиво.
You've got it wrong, In Ho. Don't say such nonsense.
Вы неправильно поняли
You've got a national championship trophy from last year in that case and a bunch of other loser trophies standing with it.
Приз с прошлогодних Национальных и кучка других лузерских наград стоят в твоем стеллаже.
'Cause I've got a table and two chairs up in my room. Booze, too, if you need it.
Потому что в моей комнате есть стол с двумя стульями и бухло, если понадобится.
No, you've got it all wrong.
Нет, все не так.
It's not about him. This is about you and Joel, and you've got to focus on your marriage.
Дело в вас с Джоэлом, и тебе следует сосредоточиться на своём браке.
And we want to make sure that you- - you've got a plan,'cause it seems like you're meandering.
И мы хотим быть уверенными, что у тебя есть план, потому что кажется, что ты слоняешься без дела.
Well, you know you've made it when you've got a teenage boss.
Ну, ты знаешь, что сделал это, когда у тебя босс - подросток.
A six foot python out of its mouth, its dick is gone And it... it just squirted a shitload of shit All over the table and you've got your hands everywhere.
И оно... оно только что размазало тонну дерьма по всему столу, и вы засовывали свои руки во все места.
Pruébalo, por favor. If it is as pure as you say, and you have as much as you say... Oh, my God, we've got something like 900,000 kilos.
Попробуй пожалуйста. сколько вы говорите... у нас есть около 900000 килограмм.
Okay, nobody debates, right, that the Italians invented pizza, but in the case of the calzone, you've got the Swedish, the Greeks, even the Scottish claim it.
Никто же не оспаривает, да, что итальянцы изобрели пиццу, но что же касается кальцоне, тут на авторские права претендуют шведы, греки, даже шотландцы.
You've got two cabinets. It's not exactly a scavenger hunt.
У тебя всего две полки, особо не развернешься.
You've got a lot to do with it too.
Но Жак, это ведь и твоя заслуга.
you've got it all wrong 111
you've got it wrong 56
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've gotta be kidding me 133
you've got it wrong 56
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've gotta be kidding me 133
you've got a lot of nerve 17
you've got to stop this 21
you've got some nerve 35
you've got a nerve 27
you've got to do it 16
you've got 378
you've got to be kidding me 389
you've got me 84
you've got to be kidding 131
you've got to go 70
you've got to stop this 21
you've got some nerve 35
you've got a nerve 27
you've got to do it 16
you've got 378
you've got to be kidding me 389
you've got me 84
you've got to be kidding 131
you've got to go 70