You and your husband traducir ruso
1,394 traducción paralela
You and your husband are banished from court.
Ты и твой муж отлучаетесь от Двора.
- Thank you, thank you very much for coming, you and your husband.
- Спасибо, спасибо вам большое за то, что пришли, вам и вашему мужу.
Beth, we know these men attacked you and your husband.
Бет, мы знаем, что эти люди напали на вас с мужем.
Who paints better between you and your husband?
А кто рисует лучше - вы или ваш муж?
It's how you and your husband met, though, right?
Так вы и познакомились с вашим мужем, правильно?
Mrs Dearden, were you and your husband physically intimate?
Миссис Диарден, у вас с вашем мужем были интимные отношения?
I just hope you and your husband find....
Надеюсь, вы с мужем найдёте... Грин?
It's a trio. - You and your husband play?
С чего мне отвечать на твой вопрос, если ты не отвечаешь на мои?
Because your mom just got diagnosed with Alzheimer's and you and your husband are having problems and your lovely daughter has gotten herself into a little bit of trouble and the girls are going to visit their dad for the first time since you split up and because that wine doesn't go with that cereal.
Потому что у вашей мамы нашли болезнь Альцгеймера, у вас с мужем проблемы, ваша любимая дочь вляпалась в неприятности, девочки ушли в гости к папе впервые после разрыва, и потому, что это вино не пьют с этими хлопьями.
I've been watching you and your husband, And i want you to know that i understand what you're feeling right now.
Я видел там, вас и вашего мужа и хочу чтобы вы знали, я понимаю ваши чувства.
You and your husband'll feel better after a good night's rest.
Отдохните. Вы и ваш муж почувствуете себя лучше после сна.
So, i'm very happy for you and your husband-to-be
Я очень рад за тебе и твоего будущего мужа
Why'd she wanna hang out with you and your husband?
Зачем она захочет тусоваться с тобой и твоим мужем?
Hey, Melanie, how would you and your husband like two tickets to the French Film Festival?
Мелани, хочешь сходить с мужем на фестиваль французского кино?
Remember the king of portugal, your future husband, loves and respects you.
Помни, король Португалии, твой будущий муж, любит и уважает тебя.
The king of portugal, your future husband, loves and respects you.
Король Португалии, твой будущий муж, любит и уважает тебя.
Victor showed me the photographs of you and your ex-husband.
Виктор показал мне снимки, где ты со своим бывшим. Ты разбила его сердце.
You blamed what happened on your ex-husband, and I believed you.
Ты обвиняла своего бывшего мужа и я тебе верил.
You didn't do this to your son, and neither did your husband.
Ты ни в чем не виновата, как и не виноват твой муж.
Well, then I should tell you plainly, husband, that I, and Margaret... and all your other family...
Тогда скажу тебе коротко, муженек, я и Маргарита... и вся наша семья...
You have got to get your ass down there, pretend to be the perfect husband, charm them all, and then, when you have them eating out of the palm of your hand, you make her sign this.
Изобрaзишь идeaльного мужa очaруeшь вceх, и потом, когдa вce будут одурaчeны дaшь eй это.
Now, Joy, do you take this young man to be your lawfully wedded husband, in sickness and in health, Uh-huh. for richer or for poorer...
Джой, cоглacнa ли ты взять этого мужчину в зaконныe мужья и жить c ним в горe и рaдоcти в богaтcтвe и бeдноcти.
I'm sorry for you and for your husband.
Мне жаль Вас и Вашего мужа.
You are my wife and I am your husband.
Ты моя жена, я твой муж.
You are supposed to take care of your husband and your beautiful children now.
Ты сейчас должна заботиться о своем муже и своих чудесных детях.
All you want to know is that you're not alone and that your husband's hand is right there.
Все, чего вы хотите, это знать, что вы не одиноки и что рука вашего мужа рядом.
No matter what, you, your husband and your daughter stay in the basement.
Что бы вы ни услышали, сидите с семьей в подвале и не высовывайтесь.
When your husband disappeared, you said he was depressed, distant and you didn't know what...
Когда пропал ваш муж, вы сказали, что он был в депрессии, отдалился от вас и вы не знали...
You and piller killed your husband together,
Вы и Пиллер вместе убили вашего мужа,
You stayed home and tortured your husband To make him give you his running away money.
Вы остались дома и пытали своего мужа, чтобы он отдал вам свои деньги для побега.
Maybe you should worry a little less about where my husband is and a little more about where your husband is.
Может тебе стоит меньше беспокоиться о моём муже, и больше - о своём?
The best thing you can do now is stay close to your husband and love him.
Лучшее, что вы можете делать сейчас - это оставаться рядом со своим мужем и любить его.
Do you wanna run up ahead and lock your husband in the cupboard?
Хочешь подняться наверх и спрятать своего мужа в шкафу?
Wear it in front of your husband and he'll be all over you like a mad dog
Надень, и твой муж будет ходить всё время за тобой, как верный пёс.
Henry Jones, Jr, and Marion Ravenwood, insomuch in that you two have agreed to live together in holy matrimony, have promised your love for each other by these vows the joining of your hands and the giving of these rings, I now declare you to be husband and wife.
Генри Джонс-младший и Мэрион Рэйвенвуд, поскольку вы договорились жить вместе в священном союзе и пообещали любить друг друга, дав обет, соединив руки и обменявшись кольцами, я объявляю вас мужем и женой.
I can't begin to tell you, Lady Ashley, how the tragedy which befell your late husband has wrung sympathy from the hearts of every civilized man and woman in the Northern Territory.
Позвольте сказать, леди Эшли, что трагическая гибель вашего супруга вызвала глубокий отклик в сердцах всех цивилизованных жителей этих мест.
You were afraid to go to your father knocked up and with no husband, remember?
А кто плакался мне, что не пойдет к отцу обрюхатенной и незамужней?
And then the people you trust with your most intimate secrets - your cousins, your aunts, your uncles, your brothers, your sisters, your parents, and finally your husband, your wife, your boyfriend or your girlfriend.
А теперь переходите к тем, кому можете доверить самые интимные секреты - племянникам, тетям, дядям, братьям, сёстрам, вашим родителям, и, наконец, к вашему мужу, жене, другу или подруге.
"Your hack husband betrayed you on October 4th... and congratulations on the new baby."
"Твой посредственный супруг изменил тебе 4 октября... и поздравляю с рождением ребенка".
Mrs. Adams, normally I wouldn't pry into someone's personal life, but your husband was found dead in the trunk of his car, and I have to wonder if you and some boyfriend that you met
Миссис Адамс, обычно я не лезу в чужую личную жизнь, но вашего мужа нашли мертвым в багажнике его машины, и я должна проверить, не вы ли со своим любовником, с которым познакомились
And let's say that somehow you and your boyfriend manipulated your husband into stealing millions in diamonds.
И скажем, каким-то образом, вы и ваш любовник заставили вашего мужа украсть эти бриллианты на миллионы долларов.
One for you, one for your husband, and one for this young man, who I would very much like for you to identify.
Один для вас, второй для вашего мужа и третий для этого молодого человека, которого мне бы очень хотелось, чтобы вы опознали.
so then you married your first husband on the rebound, and he was a-a jealous monster.
И тогда ты вышла в первый раз замуж, в отместку, а он оказался ревнивым чудовищем.
Or do you want me to just listen to your problems and then interpret your husband's behavior
Или может ты хотела, чтобы я выслушал твои проблемы и дал интерпретацию поведению твоего мужа
I'll get you situated, and I'll bring your husband in.
Я покажу вам, где сесть, а потом приведу вашего мужа.
And your mom's new husband's never met you, so he thought it would be best if we told you.
А новый муж твоей матери никогда не видел тебя И мы подумали, что будет лучше, если мы сообщим тебе
Will you love your husband and be faithful to him for the rest of his life?
Будете ли вы любить своего мужа и хранить ему верность до конца его дней?
I know he pledged Besa, a solemn oath to your husband to guard you and protect you,
Я знаю, что он дал Бесу, торжественную клятву Вашему мужу охранять Вас и защищать Вас,
You must really love your husband, and travel by rickshaw.
Похоже, вы очень любите своего мужа. И ехали сюда на рикше.
Pseudomonas folliculitis. It's a skin infection from crowded and contaminated hot tubs, which you obviously use, but not with your husband.
Это кожная инфекция, которую можно подцепить в общественном грязном джакузи, куда вы, похоже, заныривали, только вот без мужа.
Your mother needs a husband, and you need a father.
Твоей матери нужен муж, а тебе нужен отец.
you and me 2253
you and me both 228
you and me together 41
you and what army 19
you and i 1254
you and your brother 31
you and your sister 16
you and your family 21
you and your wife 27
you and i have a lot in common 16
you and me both 228
you and me together 41
you and what army 19
you and i 1254
you and your brother 31
you and your sister 16
you and your family 21
you and your wife 27
you and i have a lot in common 16
you and your friend 16
you and your friends 27
you and i are done 20
you and i need to talk 36
you and i both know 34
you and i are friends 19
you and i together 16
you and i both know that 16
you and dad 20
you and mr 71
you and your friends 27
you and i are done 20
you and i need to talk 36
you and i both know 34
you and i are friends 19
you and i together 16
you and i both know that 16
you and dad 20
you and mr 71
you and your 24
you and her 39
you and mom 16
you and 111
you and dr 42
you and him 50
you and you 80
and your husband 51
you and her 39
you and mom 16
you and 111
you and dr 42
you and him 50
you and you 80
and your husband 51