English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ Y ] / You both are

You both are traducir ruso

1,566 traducción paralela
You both are.
Вы оба.
You both are, without a doubt, crap communicators.
Вы оба, и это точно, абсолютно не умеете общаться
- You both are suffering right now.
Вы оба сейчас страдаете.
- You both are driving me crazy.
Что? Вы оба меня с ума сведёте!
You both are rather pedantic.
Oн тoже педантичный был.
We are so happy you're both here. For our very special announcement.
Мы очень рады, что вы оба присутствуете и услышите нашу важную новость.
And we both know you are a good commander.
And we both know you are a good commander.
By Act of Parliament you and I are both restored to the succession.
В соответствии с Актом парламента, нас обеих... восстановили в правах на наследование престола.
I don't know how much of a wine connoisseur you are, Mr. Spencer, but I think you will find the Dumont both nutty and shy.
Я не знаю какой вы знаток вина, мистер Спенсер, но я думаю, что вы найдете Dumont и немного безумным и робким.
If both are against you, bang on the table.
Если оба против тебя, бей по столу.
You know, I've been thinking, you and Grayson are both excellent lawyers.
Ты знаешь, я думал, что ты и Грэйсон отличные адвокаты.
And you didn't. But we both know that you could have,'cause that's exactly where you are right now.
Ты этого не делал, но мы оба знаем, что ты мог бы, потому что сейчас ты как раз в таком состоянии.
I'm gonna ask you that again. Okay? Are you both telling me you have no friends, no relatives,
Я повторяю вопрос, вы оба утверждаете, что у вас нет ни друзей, ни родственников, никаких новых знакомых, с кем Ребекка могла бы куда-то поехать?
You guys are both too old for this.
Вы оба стары для этого.
She doesn't need anyone, and that's both her strength and her weakness, and you can't be hanging around me all the time because people are going to start thinking that we're not just cousins, that we're kissing cousins, and I'm trying to get a boyfriend.
Она ни в ком не нуждается, и в этом ее сила и твоя слабость, и ты не можешь все время тусоваться рядом со мной, потому что люди начнут думать, что мы не только кузены, но целующиеся кузены... и я так пытаюсь найти парня.
You are both more than welcome.
Мы очень рады вам обоим
See, it's a combination of... of things that are important to both of you, and... and some of it is just from when he was little.
Видишь, тут то, что важно для вас обоих ну... кое - что, из того, что у него в душе с детства.
You are both being ridiculous.
Вы обе с ума посходили.
There's something called independent living, which I know both you and Lux are familiar with.
Есть такое понятие, как независимая жизнь, чего вы хотели вместе с Лакс.
I thought fishing you out of custody would be like old times, Lattimer, but you and your friend are both fully clothed.
Я подумала, что вытащить тебя из-за решётки будет как в старые времена, Латтимер, но ты и твоя подруга полностью одеты.
I, uh, know that you're not going to sue, because you are both going to sign love contracts.
Я, эм, знаю, что вы не будете судиться, потому что вы оба подпишите любовный договор.
I don't think so. But both you and Dublin are involved in that case, aren't you? No, no, no.
- Но и вы, и Даблин - соответчики по этому делу, верно?
You can't have both at the same time, so, you know where you are, you just don't know how fast you're going.
Вы не можете получить сразу оба одновременно, поэтому, вы знаете где вы, и не в курсе как быстро вы движетесь.
[both] Jackson! - Are you ok?
- Ты в порядке?
All right, both of you- - are you threatening me?
- Так, хватит вам обоим.
But you guys are both so stubborn, you haven't sorted it out yet, but when we find your father -
Но вы оба такие упрямые, пока вы не заключили мир, но когда мы найдем твоего отца...
You are both a witness to and participant in the cultural activities, carried out for more than 50 years in Montevideo.
Вы свидетели и участники культурных мероприятий, проведенных в Монтевидео более чем за 50 лет.
Are you mad? He'd have both our heads if we made such accusations, he'd look on it as treason.
Утер снесёт нам головы за подобные обвинения, он счёл бы их изменой.
You are going to get both of us into serious trouble.
Из-за тебя у нас обоих будут серьёзные неприятности.
And while we're being honest, Why are you wasting our time with this exercise anyway When you and I both know you don't have $ 1 million?
Зачем вы тратили наше время, ведь мы оба знаем, что у вас нет миллиона долларов?
Actually, you are both celebrating hastily.
На самом деле, вы рано празднуете
You guys are both my friends, And I want you to be happy.
Вы оба мои друзья, и я хочу чтобы вы были счастливы.
But you and I both know, okay, the strike force are a bunch of smug, self-congratulating meat-heads.
Но мы оба знаем, что спецназ это кучка самодовольных, самовосхваляющих болванов.
Do you know what Elan will do to both of us if they are not there?
Ты понимаешь, что Элан сделает с нами обоими, когда их там не будет?
So both of you are just gonna sit here and wait outside the entire time?
То есть вы оба будете сидеть здесь всё время?
But for now, you will live here but you guys are both on musical suspension.
Но вы можете жить здесь, только помните, что вы на довольствии.
When you say "the two", are you referring to them two, or both of us?
Когда он говорит двумя... Он имеет ввиду их или нас?
I'm happy to say that you guys are both wrong, because behind me is the ultimate Lamborghini.
Я счастлив сказать, что вы, ребята, оба не правы, потому что позади меня самая крутая Lamborghini.
Uh, gosh, next thing you know, both of you guys are gonna tell me that it changed your lives.
А дальше, ну, наверняка, вы оба скажете мне, что она изменила вашу жизнь.
You and I both know, all your customers are going with him.
А мы с вами знаем, что и клиенты ваши побежали бы за ним.
Listen, you and I are both snowboarders.
Послушайте, ну мы же с вами сноубордисты.
Are you saying that both of us are intelligent?
Вы утверждаете, что у нас обоих есть мозги?
Both you and I are hands-on staff, doing what our superiors tell us to do.
И вы, и я люди подневольные, и выполняем приказы старших по званию.
You two are both going to Parang?
Так вы поступаете в Паран?
So, you two are both racing in the relay?
Вместе на марафоне? Здорово!
Both you and I are privileged people, how come our lives are defective like this.
Мы с тобой оба принадлежим к привилигированному классу, тогда почему у нас такая ущербная жизнь?
But work and you are both equally important to me.
Брак и работа для меня одинаково важны.
Who are you talking to? We're both Ul's pupils. This is nothing.
для нас это ерунда.
Are you cheating on both of them?
Ты сразу на два стула сесть решила?
How are you both?
Как у вас дела?
Vous êtes tous deux parfaits. ( You are both perfect. )
Вы оба безупречны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]