You could have warned me traducir ruso
37 traducción paralela
You could have warned me.
Хоть бы предупредил меня.
Gee up! . You could have warned me.
"ьфу!" ы должен был предупредить мен €.
You could have warned me.
Могла бы предупредить.
- Charlie. you could have warned me.
Ты мог бы меня предупредить.
you could have warned me hey?
Ты мог бы предупредить меня
- You could have warned me before. - Come on, say it.
- Ты могла бы предупредить меня раньше.
You could have warned me about the squid brains though.
Мог хотя бы предупредить меня о мозгах кальмара.
You could have warned me I was showing a little nip.
Ты мог бы предупредить меня, что я выгляжу немного обнаженной.
You could have warned me. Well, you didn't check down here, right?
тебе стоило предупредить меня но ты не искал здесь, верно?
You could have warned me before you came back!
Могла бы предупредить меня, что возвращаешься!
You could have warned me.
Ты могла меня предупредить
You could have warned me!
Ты могла бы предупредить меня.
You could have warned me this would sting a little.
Мог бы предупредить, что будет больно.
You could have warned me.
Могли бы меня предупредить.
- You could have warned me!
- Мог бы и предупредить!
Yeah, you could have warned me, Deeks.
Да, ты предупреждал меня, Дикс.
You could have warned me.
Могли сказать, что стрелять будете.
That Miranda? You could have warned me she was here to teach some classes.
Ты мог бы предупредить меня, что она приехала провести пару занятий.
You could have warned me.
Мог бы предупредить меня.
You could have warned me they live in the forest.
Мог бы и предупредить, что такие твари живут в лесу.
Bishop, you could have warned me.
Бишоп, могла бы и предупредить.
Well, you could have warned me.
Ну, ты мог бы меня предупредить.
You could have warned me, Rayna.
Вы могли бы предупредил меня, Райна.
No, but at least you could have warned me when one of your mistakes is gonna become my problem.
Нет, но хотя бы предупредить меня, когда одна из твоих ошибок становится моей проблемой.
Well, you could have warned me about that. [Sighs]
Мог бы предупредить меня об этом.
You could have warned me, at least.
Ты хотя бы предупредил.
~ You could have warned me...
- Мог бы меня предупредить...
Well, you could have warned me.
Ну ты мог бы и предупредить.
You could have warned me the Empire was here.
Предупредил бы, что имперцы тут.
You could have warned me at the lecture.
Ты могла предупредить об этом на лекции.
You could have warned me.
Могла меня предупредить.
Well, maybe you could have warned me, and then I could have prepared more.
Надо было предупредить меня, я бы подготовилась
Mary, you could at least have warned me that he's never spoken in public before.
Ты могла бы, по крайней мере, предупредить, что он раньше никогда не выступал на публике.
If friends of mine have warned me against you I could hardly reward them with betrayal.
Меня по-дружески предупредили, и я не могу предать своих друзей.
Had you contacted me before, I could have warned you... that yours are not the only talks taking place with the Government.
Если бы вы написали мне раньше, я бы предупредил вас, что не только вы ведёте переговоры с правительством.
If you hadn't been too scared and warned me that he was here weeks ago, I could have been prepared for this.
Если бы ты не был слишком напуган, и предупредил меня, что он был здесь несколько недель назад, я мог быть подготовиться к этому.
What? You could have at least warned me first?
Могла хотя бы предупредить меня сначала?