You did it for me traducir ruso
329 traducción paralela
Oh, you did it for me!
О, мистер Кидли, вы это сделали из-за меня.
You did it for me?
Сделала для меня?
You did it for me, you little creep?
ТьI сделал это для меня, сволочь мелкая?
- You did it for me?
- Ты пеклась обо мне? - Да.
Don't you tell me you did it for me.
Я сделала это для тебя
- You say you did it for me?
- Ты сделал это для меня?
She'll know you did it for me.
Она будет знать, что ты сделал это ради меня.
You did it for me. No, I didn't.
Ты делала это ради меня.
Kitty, you did it for me to buy me food and medicine.
Кити, ты делала это ради меня, чтобы купить еду и лекарства.
What did you try it on me for?
Но вы испробовали его на мне?
I'd afraid of letting my love for you do to me what it did... what it did before, when you were taken away from me, when you were deported.
Когда тебя от меня забрали. Когда тебя депортировали.
It wouldn't do for the Duke to see me... Mother, did you see what she did?
Никак нельзя появиться... перед Великим Князем в таком виде.
You did do it... so you could laugh... as you've been laughing for years... at my mother, at Mitso, at me... at Niki...
Ты сделал это... чтобы посмеяться... как ты смеялся все эти годы... над моей матерью, над Митцу, надо мной, над Ники
Why did you have to steal it? Why didn't you just come and ask me for it?
Немогли попросить у меня?
It wasn't easy for me to do what I did last night. But every time I felt shaky, I thought about you. Yes.
мне было нелегко все это делать вчера, но в самые тяжелые минуты я думала о вас.
You'll never admit it, but if you did something for me, you only did for the love of my body.
Ты не хочешь признать, что, если ты что и сделала для меня, то только из любви к моему телу.
- Wait till you see this stuff. It's fantastic. - Did you get anything for me?
Если вы так хотите, я буду снимать сюжеты как в новостях на всех других каналах.
You did buy it for me, didn't you?
Ведь ты ее для меня купил, правда?
Tell me, was it public relations you did for the Gestapo or community relations?
Ты занимался в Гестапо всеми, или только нацменьшинствами?
Pardon me for asking, but did you always get what you want when you wanted it?
Извини, что спрашиваю, но ты всегда получаешь то, что хочешь и когда хочешь?
Azriel, believe me! We did it all for you!
Азриэль, все, что я сделал, я сделал ради тебя.
As for you, ma'am, don't protect me. Maybe I did hook it. Maybe I've robbed people's nets.
- А вы не заступайтесь, может и крючил, может и сети чужие по ночам обирал.
Did you follow me for me to take it off or to give you another one?
Ты шел за мной, чтобы избавиться от него или хочешь получить от меня еще один?
Now why did you fuck it for me again?
Опять ты всё на хрен опошлила?
What did you give it to me for, anyway?
Во всяком случае, зачем вы даёте это мне?
Did you make it for me?
Это ты мне сделал?
How did you.... it's locked not for me let's go out it's nice and windy
Как ты... Здесь же заперто! Не для меня!
And even if you did away with your rival, even if you were vile enough to push a girl to suicide, it doesn't change a thing for me.
Что касается вас, мой друг, знайте, что даже если вы и убили своего соперника, даже если вы - человек настолько ненормальный и подлый, чтобы толкнуть на самоубийство молодую красавицу, для меня это абсолютно ничего не меняет.
How could that degrade me if it did not degrade you to have it done for you?
Как могло бы это унизить меня, если вас не унизило то, что это сделано мной для вас?
I just did it for me. - You were mad when I came with Lauren.
Вы рассердились, когда я пришел с Лорен.
They had a bad case. The maitre did his best with it. No, they'd have strung me up if you'd not been here... and all for that bastard!
Под покровом ночи он пробрался в дом обвиняемого, был пойман во время воровства и в последовавшей борьбе получил по своей пьяной башке удар, который отправил его на тот свет.
I study the psychology, and, along this case, I did not look for the man or the woman with I me form, since I me form it is in you a valve of security.
Мне всегда была интересна психология человека, поэтому я исключал тех среди вас, кто был склонен к вспышкам гнева.
You just gotta hold that shotgun in your hand, and it becomes clear like it did for me the first time.
Достаточно взять ружьё в руки в первый раз, и станет ясно. Как стало ясно мне в первый раз.
So, did you do it for him, for me watching, to make me jealous or excite me?
Я, может быть, слегка возбуждался, а почему бы и нет. Но все — таки ты сделала из — за отца или потому что я смотрел?
It wasn't easy for me to ask April out. You know why I did it?
Мне было трудно, но я пригласил Эйприл.
And if you'll think about our little problem along them lines... and you'll forgive me for sayin'it... maybe he did not deserve to be fired.
И если вы подумаете об этой проблеме именно так... может вы поймете, что он не заслуживал увольнения.
Tell me you did it and I'll send out for some lollies.
— кажи мне, что ты сделал это и € пошлю за вентил € тором
You did. But you can easily make up for it. Allow me to visit you.
Вы мешали, но вы легко можете загладить свою вину, позволив мне приходить к вам.
You never put it on for me, did you?
Ты ведь не для меня это делал? Джин?
That promise was foolish and I am sorry for breaking it, but it does not balance up what you did to me.
То обещание было дурацким и мне жаль, что я его нарушил, но оно не стоит того, что ты мне сделала.
He was really good, he was funny, and I had a lot of fun with him, he did some nice things for me, but it was like there was nothing behind him, you know?
Он был правда хорошим, он был смешным, и мне было с ним очень весело, он классные вещи для меня делал, но он как бы... он был слишком плоским характером, понимаете?
I raised you to be a chef, for all the good it did me.
Я вырастил тебя поваром, и во что это вылилось?
Little did I realize you would end up hating me for it.
И не осознавал, что в конце концов ты меня за это возненавидишь.
You thanked me for everything you did, it was not easy.
Нет. Спасибо за всё, что ты сделал. Я понимаю, это было нелегко.
Do you think it was easy for me to do what I did in front of a whole church full of people?
Думаешь, мне легко было сделать это в церкви, полной людей?
- I did it for you! - You didn't do fuck for me! You did nothing but drag me into more and more trouble!
Все, что ты для меня сделал, - это втянул в большие неприятности.
Because I already did that once, and you lost it, and then I had everything screwed up very badly for me.
Стоило мне один раз это сделать и все пошло вверх тормашками!
But I knew you would be weak and vulnerable when it came to me. That you would find excuses for everything that I did. I'm sorry.
Я понимал, что ты испытываешь ко мне слабость и ты найдешь оправдания любым моим действиям.
For what it's worth, I did appreciate you standing up for me.
То, что за меня вступился, очень много для меня значит.
Your stunt did a number on my back. You mind rubbing it for me?
От твоих фокусов спина болит, может, почешешь?
Excuse me. When America opened the floodgates and let all us Italians in, what do you think they did it for? Because they were trying to save us from poverty?
- Вот что я вам скажу : когда Америка открыла двери и впустила нас, итальянцев, для чего, по-вашему, она это сделала - потому что от бедности хотела нас спасти?