You didn't ask traducir ruso
1,951 traducción paralela
You didn't want to ask me something about some party at a lake house?
Ты не хочешь спросить у меня о вечеринке в доме у озера?
I didn't ask you.
Я не спрашивал тебя.
Didn't I ask you to let me handle this?
Разве я не просил тебя дать мне самому все уладить?
You'd ask him a question and he didn't want to answer it, he'd turn the tables, tell me I was the one with the problem.
Когда ты задаешь ему вопрос, на который он не хочет отвечать, он меняется с тобой ролью, говоря, что я наедине со своей проблемой.
All right, well, I hope that the head punch didn't mess with your memory too much, because we got some questions we want to ask you.
Хорошо, что ж, я надеюсь это удар в голову не повредил тебе память слишком сильно, потому что у нас есть несколько вопросов к тебе.
Uh, that's why I didn't ask you to do it.
Именно поэтому я тебя и не просила его читать.
This is what you're- - he didn't ask you for money?
Ты вдруг... И он не просил у тебя денег?
At least he didn't ask you if it was "Dr. Willows."
По крайней мере он тебя не спрашивал если бы это был "Доктор Виллоус"
You know, there is one guy you didn't ask yet.
Знаешь, есть ещё один человек, которого ты не спросил.
Why didn't you simply ask Andy to clarify?
Почему ты просто не попросила Энди уточнить?
Okay, so you didn't ask Alicia to step outside.
Хорошо, так ты не просила Алисию выйти.
I didn't ask because you wouldn't believe the answer.
Я не спрашивала, ведь вы не поверите ответу.
Well, didn't you ask Martin to help?
Ну, а почему ты Мартина не попросила помочь?
You didn't ask me.
Ты не посоветовался со мной.
But you didn't ask me!
Но ты не посоветовался со мной!
I didn't ask you to marry me cos I thought you were a nun.
Я хотел жениться на тебе не потому, что считал тебя монахиней.
Surprised you didn't ask me.
- В самом деле? Удивлён, что ты не попросил об этом меня.
I didn't ask you in here so you could judge me, Tim.
- Я не просил тебя судить меня, Тим.
- You didn't ask for help.
Ты не просил о помощи.
Didn't you ask me to kill King Huai of Chu during Hongmen Banquet?
- Вы же хотели его убить в Хунмэне!
You didn't ask one word about them.
О них вы не задали ни одного вопроса.
Ms. Lockhart, I didn't ask you a question.
Миссис Локхарт, я спрашиваю не Вас.
For goodness sake, boy. I didn't ask you to do a strength test.
Я же не просил силами мериться.
Didn't he ask you to clean the car just now?
Разве он не просил тебя машиной заняться?
Didn't he ask you to clean the car just now?
Разве он не просил помыть машину?
Even if you didn't ask me to, I will quit.
Как бы то ни было, я и сам решил уйти.
Why didn't you ask the guy to have a look at it?
- А сразу ты глянуть не могла, а? - Расслабься!
You finally decided to ask her out, didn't you? Well, no, it's so complicated.
Ну, нет, всё так сложно.
- I'm gonna pretend that you didn't ask.
- Сделаю вид, что ты и не спрашивал.
I didn't ask her to change you into a bear.
Я не просила её превращать тебя в медведя.
Wondering why you didn't ask about the other one.
Интересно, почему ты не спросил, где второй.
We didn't ask you to come along.
Вас никто с нами не приглашал.
Didn't ask you to come here.
Я тебя сюда не звала.
You said you didn't want it and you said that even if you did ask for it, that would just be the crazy talking...
Ты сказала, что не хочешь. и сказала, что даже если будешь просить, это будет безумием...
Well, that's why we didn't ask you.
Ну, поэтому мы и не спрашивали у тебя.
Why didn't you just ask me to tie a brick around his wrist?
Почему бы тебе не попросить меня привязать кирпич вокруг его запястья?
Didn't ask you if you were hungry.
Я не спрашивала тебя, голодна ты или нет.
Then, why didn't you ever ask me out?
Тогда почему ты ни когда не спрашивал меня?
- I didn't ask you if you liked it.
Я не спрашивал, нравится тебе это или нет!
You didn't ask about my doctor's visit.
Ты не спросила, как прошёл мой визит к врачу.
I didn't ask you because I didn't want you to lie.
Я не спрашивала, потому что не хотела, чтобы ты лгал.
I didn't ask you what the paper said, John.
Я не спрашивал, что в бумагах
I didn't ask you to fake an orgasm.
Так, я не прошу тебя имитировать оргазм.
Look, I wouldn't ask you if I didn't need it.
Послушай, я бы не просил тебя, если бы не было нужды.
Didn't you even ask him his name?
Вы даже не спросили, как его зовут?
- I didn't ask what you think.
- Я не прошу тебя думать.
I didn't want to have to ask you to be the one to do this, but I need to get this letter to Juniper.
Не хочу просить тебя об этом, но мне нужно передать это письмо Джунипер. Сможешь отнести его?
I didn't even ask you how you were.
Прости, не спросил тебя, как ты?
Didn't they ask you about that?
Ещё спрашивали, принимал ли я когда-нибудь наркотики и спал ли с проститутками. Разве тебя об этом не спрашивали?
Look, I wouldn't ask you if I didn't have to.
Слушай, я не стала бы просить тебя без надобности.
I didn't ask you to be.
Я тебя не просила.
you didn't ask me 19
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52