You don't have to lie traducir ruso
159 traducción paralela
You don't have to lie for me.
Ты не должен врать ради меня.
You don't have to lie.
Ηе нужно лгать.
Everything is planned. This way you won't have to say it was all a lie, and I don't lose my face.
Видишь, всё устраивается, и не надо будет говорить ей, что это был розыгрыш!
You don't have enough imagination to lie.
У тебя не хватит воображения.
You just don't have sense enough to lie down.
Тебе просто не хватает ума угомониться.
You don't have to lie to me...
Нет нужды притворяться.
I don't want you to have to lie about me.
Вы понимаете, Юрий?
You don't come in here yelling at me on my set! - You don't have the right to lie to me.
Не смей орать на меня на моей собственной площадке.
If you don't lie on the floor, I will have to stun you.
Если вы не ляжете на пол, мне придется вас оглушить.
I don't have time to think about it. Don't you lie.
- Не успеваю и подумать об этих вещах.
Oh, honey. You don't have to lie to me ever.
Ох, дорогая.
You don't have to lie.
Тебе не придется лгать.
I have never taken my strap to you, but don't lie to me, or I will.
Я никогда не бил тебя ремнём, но не ври мне, или я ударю.
You ´ re just saying that. You don ´ t have to lie.
Перестаньте, не нужно лгать.
You don't have to lie.
Тебе не нужно врать.
You don't have to lie in it.
Ты не обязан ему следовать.
Oh, wait, I don't have to lie to you, you don't live here anymore.
Погоди, мне не нужно тебе врать, ты же здесь больше не живёшь.
You don't have to lie to me.
Мне лгать не стоит.
No, you don't have to. I will lie here with you.
Нет, тебе не нужно лежать одному.
You don't have to lie.
Не надо лгать.
You don't have to lie.
Ты не должен врать.
You don't have to lie anymore.
Тебе не надо больше врать.
No, you don't have to lie.
Нет, тебе не надо лгать.
You don't need to lie in bed in a morning when you can have some good bean soup, Cassander, after a forced night march.
Не нужно по утрам лежать в постели, когда можно отведать доброго супа из бобов, Кассандр, после ночного марша!
I don't want you to get in trouble, or to have to lie.
Я не хочу, чтобы у тебя были проблемы или чтобы тебе приходилось лгать.
Mr. Wayne, if you don't want to tell me exactly what you're doing when I'm asked, I don't have to lie.
Мистер Уэйн, если вы не хотите объяснять, чем вы занимаетесь мне не придется лгать, когда меня спросят.
You don't have to lie.
Только не обманывай меня.
You don't have to lie.
You don't have to lie.
You don't have to lie.
Не надо врать.
- You don't have to lie to him.
- Тебе не придётся врать ему.
And you don't have to lie to us. We know what you're going through. And you don't have to lie to us.
- И мы любим тебя.
We know how much you want to be with someone you don't have to lie to, sweetheart.
мы знаем, как сильно ты хочешь быть с кем-то, кому тебе не придётся лгать, милый, но...
You don't have to say I have someone else but you needn't lie to her.
Ты не должен говорить, что у меня есть кто-то ещё, но ты не должен лгать ей.
You don't have to lie to me.
Не надо мне врать.
You don't have to lie about it.
Не обязательно было врать об этом.
I don't know what they did to you, but I know you're scared enough to lie about it, and that scares me more than anything that they have done to us before.
- До чего? Не знаю, что они с тобой сделали, но знаю, что ты настолько запуган, что лжёшь об этом, и это меня пугает больше чем всё, что они делали с нами раньше
You don't have to lie down back there.
Вам не нужно лежать там сзади.
No, don't lie. You don't have to lie.
Не нaдo лгaть.
You obviously don't think you can do anything either... because you have to fucking lie about it
Ты явно тоже не думаешь что можешь чего-то добиться... потому что тебе приходится, бля, врать об этом.
You know, you don't have to use your brain at all if you just lie still.
Знаете, если так лежать, то мозг совсем не нужен.
That way you don't have to lie to Brian.
- Я не знаю...
Mom, you don't have to - you don't have to lie anymore.
Брось, мама, тебе не нужно больше лгать.
So, you have to lie for a guy you don't even like?
Значит, ты солжешь ради парня, который тебе даже не нравится?
Why did you lie to me? God. You could have just said, I don't want to go out with you, you know.
Меня поддерживает только мысль, что у мамы может случиться микроинсульт и я смогу переехать к ней и мыть ей спину.
You don't have to lie, Alessandro.
Не нужно врать, Алессандро.
I don't have a reason to lie to you, man.
У меня нет причины лгать вам.
- You don't have to lie any more.
- Ты можешь больше ему не врать.
Of course you do. You don't have to lie to me.
Разумеется, любите, не нужно мне лгать.
- You don't have to lie to me.
- Не надо обманывать меня.
- You don't have to lie.
- Лгать необязательно.
But if you did, you could tell me. I don't want you to feel you ever have to lie to me.
Что-бы ты не делал с друзьями, поверь,