You got to be kidding me traducir ruso
1,054 traducción paralela
You got to be kidding me!
Ты издеваешься?
You got to be kidding me.
Да ты издеваешься?
Fake guns. You got to be kidding me.
Стволы игрушечные.
You got to be kidding me.
Что? ! Ты шутишь?
Oh, you got to be kidding me.
Вы шутите?
You got to be kidding me!
Два с двойным мясом? Мужчина должен есть.
- Oh, you got to be kidding me.
- Ты что, шутишь? - Видишь?
- You got to be kidding me. - Try me.
Что за глупые шутки!
You got to be kidding me.
Должно быть вы шутите надо мной.
- You got to be kidding me.
Дзынь...
Oh, you got to be kidding me!
Да вы что, издеваетесь? !
Oh, you've got to be kidding me.
О, вы наверное шутите.
- You have got to be kidding me.
- Да ты издеваешься!
You've got to be kidding me.
Можете теперь надо мной смеяться.
You have got to be kidding me.
Ты, должно быть, шутишь.
You have got to be kidding me.
Ты шутишь.
You got to be kidding me.
- Ты, должно быть, шутишь.
Oh, you have got to be freaking kidding me!
О, так ты издевался надо мною!
You've got to be kidding me, chief.
- Вы должно быть шутите, шеф.
You got to be freakin'kidding me.
Да ты, мать твою, издеваешься!
You got to be fucking kidding me.
Ты должно быть, шутишь, мать твою.
Oh, you got to be kidding me.
Как ты?
You got to be freaking kidding me.
Да ты, мать твою, издеваешься.
Oh, you've got to be kidding me.
Да что ж за хрень сегодня творится!
You got to be fucking kidding me.
Вы, наверное, меня разыгрываете.
Make some room... uh-huh, on the clock uh-huh... you have got to be kidding me... that is the most disgusting thing I have ever smelt... and a sugar free latte for...
Смотрите... угу, запускаем угу... вы разыгрываете меня... это самое отвратительное из всего что я когда-нибудь нюхал... и лате без сахара...
you've got to be kidding me.
Ты, наверное, шутишь.
Oh, you got to be fucking kidding me.
Ты, наверное, шутишь, мать твою.
You've got to be kidding me.
Вы, наверное, издеваетесь.
You've got to be kidding me.
Ты должно быть шутишь.
You've got to be kidding me.
Ты шутишь.
You have got to be kidding me.
- Вы что, смеётесь надо мной?
You've got to be kidding me.
Ты что, издеваешься?
You've got to be kidding me.
Ну хорошо.
You have got to be kidding me.
Вы что, издеваетесь надо мной?
You've got to be kidding me.
Да ты шутишь...
You've got to be kidding me!
Господи, что это ещё за шуточки.
Oh, you have got to be kidding me.
Ах... так ты играешься со мной?
- You've got to be kidding me!
- Да вы издеваетесь надо мной!
You've got to be fucking kidding me.
Он надо мной издевается!
You have got to be kidding me.
Ты должно быть шутишь.
Guv, you've got to be kidding me.
Шеф, ты, должно быть, шутишь.
You have got to be kidding me.
- Вы, должно быть, издеваетесь надо мною.
You guys got to be kidding me, man.
Вы ребята, наверно, шутите.
You have got to be kidding me.
Похоже, ты шутишь
- You have got to be kidding me.
— Ты что, смеёшься надо мной? — Нисколько.
You've got to be kidding me.
Ты должно быть смеешься надо мной.
You have got to be kidding me.
Вы, наверное, шутите.
You've got to be kidding me.
- Ты шутишь, наверное.
You have got to be kidding me!
Вы наверное шутите!
? You've got to be kidding me.
Вы должно быть шутите.