You really don't get it traducir ruso
147 traducción paralela
Why is it you get attached to things That really don't make any difference?
Почему мы всегда привязываемся к вещам, которые не так уж важны'?
Really, you don't get it?
- Куда тебе понять? !
Maybe you don't know it, but things really get swinging there.
Может ты и не знаешь, но именно там всё реально раскачивается.
You really get into it, don't you?
Вы в самом деле там работаете?
I really think we should go and get it back, don't you?
Думаю, мы должны вернуть Мону Лизу, а вы?
I really don't know why you should suddenly get so excited about it now.
И непонятно, какой смысл вдруг теперь негодовать по этому поводу.
Look, I really don't know what it is that you're trying to tell me... but we have a very big presentation to give tomorrow... so I'm gonna get some sleep.
Слушай, я не знаю, что ты пытаешься мне сказать, Но завтра у нас очень важная презентация, поэтому мне нужно поспать.
You don't really get it.
Дебби, ты не понимаешь.
I don't wanna get into it, but I have to tell you, it is really, really serious.
Не хочу углубляться, но скажу лишь одно : у нас всё очень и очень серьёзно.
I don't want you to get in trouble. I really appreciate it.
Я не хочу для тебя неприятностей Спасибо тебе
I know a lot of you out there really love this music, but I just don't get it.
Я знаю что многие из вас там действительно любят эту музыку, но я не понимаю ее.
I'm gonna make sure you get the money... and we can spend it together when you do...'cause I don't even really work for them.
Ты получишь деньги, я прослежу, чтобы ты получил их. Потратим их вместе, когда получишь, потому что я на них не работаю.
You really don't get it, do you?
Ты действительно не понимаешь, не так ли?
You really don't get it.
Ты не понимаешь. Все это остается в архивах.
You really don't get it, do you?
Ты правда не понимаешь этого?
- i'm not a girl one manages to fuck you really don't get it.
- Я не девчонка для траханья
And if you don't like what you got, then you can send it back... or you get what you pay for, or just participating, just really making choices.
И если тебе что-то не нравится, ты можешь отослать это обратно... или получаешь то, за что платишь, или просто участвуешь, делаешь выбор.
When you don't really know what you into, and it get a little rough for you makes you downshift.
Когда его используешь, то даже как будто ничего и не чувствуешь. Hо потом появляются такие ощущения, что трудно устоять.
Because that is police brutality. You really don't get it, do you, Mason?
Киффани, мне выпала... пара очень хреновых дней.
Don't get me wrong, it's really nice seeing you...
Не поймите меня неправильно, было очень приятно увидеть вас...
And then you get caught up in it and you get kind of into it and just don't even have time to really ask questions about it.
Меня подхватило течением,.. ... и даже не осталось времени,.. ... чтобы задать вопросы.
And then you get caught up in it and you're kind of into it and just don't even have time to really ask questions about it.
Когда все начиналось я много об этом думал, а потом все завертелось меня подхватило течение даже не осталось времени на то, чтобы задавать вопросы.
You know, maybe we should get some air first because I don't wanna fall asleep during the movie. It's - It's really good.
Может лучше сначала подышать воздхом, а то я не хочу заснуть во время фильма
and they have real intimacy... which takes years to achieve, you know... you're not gonna get it with somebody you don't know very well,... not that there really is such a thing as'casual sex'.
и у них настоящий интим... нужны годы что бы его достичь. Такого не получится с человеком, которого не знаешь очень хорошо,.. Это далеко не "повседневный секс"
- You really don't get it.
- Ты совсем не понимаешь, что происходит.
I was really just trying to make it so my friend can move back here so... if you don't mind, I'm gonna try to get a hold of him now.
Вообще-то я пытался сделать так, чтобы мой друг мог вернуться обратно так что... если не возражаете, я попытаюсь сконцентрироваться на этом.
Don't get me wrong, I think it's great that you and Julia are together, but do you really have to go ask her to marry you again?
Пойми меня правильно, я рад что ты и Джулия вместе, но тебе действительно надо просить ее выйти за тебя замуж снова?
You really don't get it, do you?
Ты не понимаешь, да? Ты совсем не понимаешь этих людей.
look Ed, don't get me wrong, I like you, we all like you we think you do a good show, but it's just... you don't really connect with our younger audience this is a science show
слушай, Эд, не пойми меня неправильно, ты мне нравишься, ты нам всем очень нравишься у тебя замечательное шоу, но оно не для... не для младшей аудитории это научно-популярная передача детям это вряд ли может показаться интересным, если только какой-нибудь ультрамодный актёр не будет там откалывать шутки над другими знаменитостями
You really don't get it.
Да ты все перепутал.
I don't get it. I've been trying to say that I understand how you feel, but I'll never understand. I'm never really get how it feels for a black person to have somebody use the "N" word.
Я пытался говорить что я понимаю как ты себя чувствуешь, но я никогда не пойму, я никогда не пойму как чувствует себя чёрный человек, когда кто-то использует "Н" слово!
I know you carry a torch for the guy, but I don't get it, I really don't.
Я знаю что ты торчишь по нему, но я не понимаю, действительно не понимаю.
You really don't get it? No.
Ты не понимаешь?
You really don't get it, do you?
Неужели до тебя не доходит?
You really don't get it, do you?
До тебя еще не дошло?
You really don't fucking get it at all, do you?
Неужели ты ни хрена не понял?
You really don't get it?
ты до сих пор не осознала?
Fran, I don't mean to bother you but I have a big presentation tomorrow and it would really help if I could get like some charts and graphs made up.
Фрэн, прости за беспокойство, но у меня завтра большая презентация, мне бы пригодилась парочка таблиц и диаграмм.
It is really important to me that you don't get involved with the Visitors.
Правую руку, пожалуйста.
And it's not really my place to get involved, and- - and you really don't want me to fire Luis over it.
К тому же, я не хочу вмешиваться не в свое дело, и... И ты не хочешь, чтобы я из-за этого уволил Луиса.
You really don't get it?
Вы на самом деле не понимаете, да?
If you get it, you can turn it down if you really don't want it.
Отказаться от роли всегда успеешь.
You really don't get it.
Ты, правда, не понимаешь?
It is really important to me that you don't get involved with the visitors.
Это действительно очень важно для меня, чтобы ты не связывался с визитерами.
You really don't get it.
Да ты и не в курсах?
But, you know, I put it together and I don't get to have the final say on anything, really.
Хотя знаете, я тут подумал и решил, что не могу ничего сказать. Серьезно.
Only it had an automatic gearbox and I don't really get along with that stuff, you know what I'm saying?
Потому, что у него была автоматическая коробка передач Ну, не вожусь я очень долго с этими, понимаешь, что я хочу сказать?
We'll try again tomorrow. You really don't get it.
- Ты, правда, не понимаешь, да?
It's kind of like when you get really drunk and you just black out... you don't know how much time's gone by.
Когда напьешься и вырубишься, то не знаешь, сколько прошло времени.
He's really a very nice man if you don't get to know him. It's open.
Он и правда очень хороший человек, если узнать поближе.
You really don't get it, do you?
Ты в самом деле ничего не понял.