You really don't have to traducir ruso
545 traducción paralela
If I really don't have you, I won't be able to do anything.
Теперь без тебя... я ничего не смогу.
So I don't want to build it up too much, but I do have something really, really important that I have to tell you. - Yeah?
Короче, я не хочу хвастаться, но я прямо обязана тебе сказать что-то очень-очень важное.
You really don't have to be afraid.
- Вам не нужно бояться.
Poldi darling, if you really don't want to go to the opera, you don't have to
Я должна быть на спектакле. Я сыграю роль лучше, чем она.
Well, don't you see : if you really want to keep on writing, you could have the money to do it.
Как вы не понимаете? Если вы хотите писать, вы можете найти деньги, чтобы заниматься этим.
But you don't really have to bother.
Но я не хочу создавать тебе неудобство.
You don't really have to go at all.
Вам совсем не нужно уходить.
Really, you don't have the right to do that in Paris.
Решительно, у нас нет права так поступать в Париже.
Don't you have any enemies? Someone you really want to kill?
Наверняка у каждого тут есть враги, которых хочется убить.
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
Боюсь, у меня мало времени на объяснения. Так что делайте, что я говорю. И останетесь, живы и здоровы.
Do you really have no whiskey, or don't you want to give me any?
У вас действительно нет виски или вы не хотите дать мне?
You don't really have to be one.
Тебе вовсе не стоит быть одной из них.
You really don't have to put in the odd appearance out of sentimentality.
Я бы не хотел, чтобы вы продолжали наши занятия только из жалости ко мне.
You don't really have to yell like that.
Не стоит так кричать на меня.
I don't have the guts to ask you, but I really need your help.
Не осмеливаюсь тебя просить, Стив... Не знаю, чем ты можешь мне помочь.
I might one day go as high as five... but I really don't know what that would do to you... so let's just start with what we have.
Может, как-нибудь решусь высосать за раз 5 лет твоей жизни. Но я совсем не знаю, что это сделает с тобой. Так, давай начнем с того, что мы имеем.
Look, I really don't know what it is that you're trying to tell me... but we have a very big presentation to give tomorrow... so I'm gonna get some sleep.
Слушай, я не знаю, что ты пытаешься мне сказать, Но завтра у нас очень важная презентация, поэтому мне нужно поспать.
I mean, I don't want to be rude... and ruin this romantic surprise you've got going... but, you know, I'd really rather go down to Cantor's... and have breakfast with them, OK?
я хочу сказать... я не хочу быть грубой... и портить этот романтический сюрприз... но, ты знаешь, € действительно лучше пойду в антрол... и позавтракаю с ними, ладно?
- You really don't have to stay.
- Вам тут нечего делать.
Really Harry, you are getting hysterical. / we don't have to go...
- Гарри, не закатывай истерику. - Нам не обязательно идти...
With the court's permission, explain why you chose to pass yourself off as Makhmalbaf, because so far I don't think you really have.
С разрешения суда, объясните, почему вы решили выдавать себя за Махмальбафа, потому что я до сих пор считаю что вам это было не нужно.
- You don't have to, really.
- Ты не обязан, серьезно.
They have a directory but the problem with it is, even if you figure out where you are and where you wanna go you still don't really know, sometimes, which way to walk because it's an upright map.
У них есть карта но проблема в том, что даже если вы поймете где вы и куда вам надо попасть все равно остается вопрос в какую сторону идти потому что карта вертикальная.
I don't wanna get into it, but I have to tell you, it is really, really serious.
Не хочу углубляться, но скажу лишь одно : у нас всё очень и очень серьёзно.
Listen, you really don't have to stay.
Послушайте, вам действительно необязательно оставаться.
I don't really have much to give you but it's important to me.
Мне действительно нечего подарить тебе но это важно для меня.
You know, I don't know what you all believe'n I don't really care, but you have to admit, beliefs are odd.
Я не знаю, во что верите вы, и мне как-то всё равно, но признайтесь, верования странные бывают
You don't really have a business to take.
Это потому, что у тебя нет собственности.
I have to tell you, I really don't like him.
Должна тебе сказать, он мне очень не нравится.
You don't have to say another word as long as we're here, but I think I really need to talk.
Ты можешь не разговаривать, пока мы здесь, но мне действительно нужно поговорить.
Chief, on second thoughts... You don't really have to call me Julian.
Шеф, поразмыслив... вам в самом деле не стоит называть меня Джулиан.
You don't have to go, but I really should go.
Ты не обязан, но мне стоит сходить.
Valerie, you really don't have to... I promised you a night you'd remember, and I always keep my promises.
¬ элери, ты не об € зана.... я обещала тебе вечеринку, которую ты не забудешь " € всегда держу свое слово. то знает?
I really don't have to talk to you.
Мне не обязательно с вами разговаривать.
You really don't have to answer us right now.
Милдред, не отвечайте сразу....
Thank you, but you really don't have to worry.
Спасибо, но тебе не стоит волноваться.
With an iguana, you really don't have to say "surprise."
С этой игуаной тебе вообще не нужно говорить "сюрприз".
So you don't really have a chance to enjoy it.
Ты даже не можешь по-настоящему насладиться.
I don't really have to say anything else about you, do I?
Мне больше нечего добавить к этой характеристике, не так ли?
You really don't have to lt's more than pleasure
В самом деле не нужно Мне это в радость
I have a situation, uh, that's just come up that's really pretty serious... and I don't know who to talk to or what I should do... but maybe you could put me in touch with somebody if I explain myself?
Видите ли, тут возник очень серьезный вопрос. Может быть, вы соедините меня с кем-нибудь, и я попробую объяснить.
Hagit, you don't have to come, really.
Хагит, ты не должна приезжать, правда.
Richard, you really don't have anything to be insecure about.
Ричард, в тебе нет ничего, в чем ты бы мог сомневаться.
Dad, you don't really have to do this.
Пап, может не стоит.
Frasier, you really don't have to stay.
Фрейзер, ты не обязан оставаться.
You know, Mr. Carter, I really don't have to answer your questions.
Мистер Картер, я ведь не обязан отвечать на ваши вопросы.
Courage would have been telling you however healthy this might be for my identity... -... I really don't want to be here now.
Смелостью было бы сказать тебе, не смотря на сколько это полезно для моей личности, я действительно не хочу быть здесь.
Listen, that's really nice, but you guys don't have to saddle up and form a posse.
Слушайте, это действительно мило, но вам ребята не нужно напрягаться и формировать отряд.
DON'T GET SMART, OR I'LL HAVE TO SPANK YOU. REALLY?
- Брайан!
You don't have a chance, when your friends go down... to really take care of them as you might.
Не было никакой возможности, если в твоего друга попадала шрапнель помочь ему подняться, как это следовало бы.
Dana just got out of a really bad relationship... and I don't want her to have the wrong idea, you know?
Дана только что пережила тяжелое расставание... и я не хочу, чтобы она все неправильно поняла, ясно?