English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ Y ] / You should have said

You should have said traducir ruso

395 traducción paralela
- You should have said something.
Ты должна была что-нибудь сказать.
You should have said you knew nothing.
Тебе следовало сказать, что ничего не знаешь.
If it's Anne you want to see you should have said so right away.
Если вы хотите переговорить с Энн, так бы и сказали.
You should have said hello.
Надо было поздороваться.
You should have said so.
Так бы сразу и сказали.
You should have said so.
Так бы и говорил.
You should have said all that at first.
Нужно было сказать это всё сразу.
Actually, you should have said yes.
Вообще-то, вы сейчас сказали "да".
You should have said something.
Раньше надо было говорить.
You should have said something in the first place.
Так бы сразу и сказала.
Senior White House bastard, you should have said.
Вернее, высокопоставленного мерзавца.
- You should have said so before, you snivelling little wet.
Я давно ждал этого, Вустер. Ты сопливое ничтожество!
If you didn't want me on your ship you should have said so when I was assigned to it.
Если Вы не хотели, чтобы я служила на Вашем корабле, Вы должны были сказать об этом при моем назначении.
You should have said it all!
Ты должна была все мне рассказать!
You should have said so right away!
Надо было это раньше сказать!
Perhaps you should have said
Видимо, ты забыл добавить :
Well, you should have said.
Так бы и сказал.
You should have said so, I would have been more careful!
Тебе нужно было меня предупредить. Я бы был поосторожнее!
- Only 15 left, to be exact. You should have said that straight away.
Так бы сразу и говорили, а то "оставили маленько".
You should have said.
Ты должно быть уже говорил.
- You should have said it was Kira.
Ты должен был сказать мне, что это была настоящая Кира.
You said Super Court Justice... when you should have said Supreme Court Justice.
А ты сказала Великим Судьей... а должна была сказать Судьей Верховного Суда.
If you didn't want to go, you should have said so.
Сэм, если ты не хотел идти, мог просто сказать об этом.
I should have said "I love you."
Я должен был сказать "я люблю тебя".
You should have said earlier
Раньше мог сказать.
I appreciate it. I guess there's a lot of things I should have said to you... advice and one thing or another.
Кэрол, думаю, мне многое следовало бы вам сказать.
I think of things... I should have said to you.
Думал о том, что я должен был вам сказать.
Now, that should have been the first thing you said.
Вот с этого и стоило начинать.
I should have listened to my wife. She said you were up to no good.
Мне надо было послушать свою жену, она сказала, что у вас на уме ничего хорошего.
- You have already said it. That should do.
- Это уже было сказано.
What do you think I should have said?
И что ты хочешь, чтобы я ему сказала? Он ехал два месяца за мной.
You said we should never have left it.
Вы сказали, что мы не должны никогда покидать её.
You said then that each of us should have a beacon in someone who would be a scale.
И ты говорил, что каждый из нас должен иметь как бы точку отсчета... вернее, так... кого-то, кто был бы для него мерилом.
I told him, and he said, "How about 8 : 30?" - You should have told him you wouldn't be home. - I told him, and I'm not.
Сегодня, вместо обычной забавной истории я хотел бы завершить эфир кое-чем серьёзным.
Genoveva, as I said you should have told Mr Melo Campos.
Повторяю, вы должны были сказать об этом священнику.
They said he should have reached you in four or five hours.
Они сказали, что он доберется до вас за 4-5 часов.
I said if you were nervous, you should have a look.
Я сказал, если ты нервничаешь, то должна помотреть.
You should never have said you'd do it.
Ты не должен был соглашаться.
You shouldn't worry. You said the right thing but you should have been calm.
Не принимай близко к сердцу, ты хорошо им ответила, только надо было спокойно, а так...
Then I said to him... "You should have told me about this."
И я ему сказала, что она должен был рассказать мне об этом.
You said we should have dinner sometime.
Вы говорили, что "как-нибудь", нам вместе, неплохо было бы пообедать и это "как-нибудь"...
At 9 when I said "Night, folks" you should have seen their faces.
Уже в 21-00 я сказал предкам, что иду спать. Видел бы ты их рожи!
We should have listened to you when you said he was alive.
Ну, я думаю мы должны были послушать Вас когда Вы сказали, что он жив.
You know, back in the'60s, when we said we wanted to change society, maybe we should have been more specific.
Знаешь. Тогда, в 60-х... когда мы говорили, что хотим изменить общество... возможно, нужно было внести побольше конкретики.
You said so yourself, you should have made colonel by now, but you're too busy pushing at everybody all the time.
Ты бы уже мог стать полковником, но ты очень занят тем, что все время пропускаешь вперед всех подряд.
If you hated the bracelet, you should have just said so.
Если ты ненавидел этот браслет, мог бы просто сказать.
He said it could be cancerous, you should have it checked out.
Доктор сказал, что она может быть раковой. Вам лучше её проверить.
Do you know what the ad should have said?
И сейчас вы можете вертеть им так, как захочется. Почему вы так в этом уверены?
Marge, I feel I never should have said those things to you the other evening.
Мардж, я чувствую, что мне не следовало говорить тебе всё это вчера вечером.
You should have said we were busy.
Надо было сказать, что мы заняты.
- l thought about what you said about what's been happening around here lately and I decided that we should have dinner and figure a few things out.
Я думала о том, что ты сказал о том, что в последнее время происходит у нас, и я решила, что мы должны поужинать и выяснить некоторые вещи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]