Zeal's traducir ruso
10 traducción paralela
He's found himself a fool. You got hoarse from zeal.
Он нашёл своё призвание - быть дураком, а ты охрипла от рвения.
What's with the sudden mercenary zeal?
Итак, когда я отправляюсь в Залем? Эй, глянь-ка на это!
I don't know whether it's zeal or devotion, but your sheer life force makes me feel ashamed.
Не знаю, фанатизм ли это, или что, но твоя жизненная сила меня обескураживает.
Paul's new-found zeal focused on people beyond the Jews - Gentiles.
Новообретенное рвение Павла сосредоточилось на неевреях - язычниках.
I have had dozens of conversations with Cal McGregor in which he spoke with unnerving zeal of his desire to be the author of Mr Greene's demise.
У меня была пара десятков бесед с Кэлом Макгрегором, в которых он с неослабным рвением упоминал о своем желании сокрушить Кливера Грина.
And it's right, isn't it, that since you've been watching Clive Reader in court you've developed a real zeal for prosecuting?
Правда ли, что с тех пор как вы увидели Клайва Ридера в суде, вы проявили немалое рвение к обвинению?
Well, I admire your zeal, but, if you're to do so, there's one skill that you must master, that only you can master.
Я восхищаюсь вашей рвением, но, если ты намереваешься так посупить есть только одно, что ты должен усвоить, и хозяином чего, только ты можешь быть.
Zeal's not great.
Но и не прекрасно.
Hear us? " Zeal's not awful.
Только послушайте нас : " Это не так ужасно.
Zeal's not great. "
Но и не прекрасно. "