English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ Z ] / Zealots

Zealots traducir ruso

75 traducción paralela
Stop it, you zealots!
Остановитесь, фанатики!
What can be more odious than these zealots, charlatans who scoff at what mortals hold most sacred.
"Что может быть одиознее этих глупых фанатиков, шарлатанов,.. ... смеющихся над тем, что для смертных наиболее свято?"
The zealots have powerful protectors.
Этих фанатиков много, Батист, у них могущественные покровители.
Once the King silences the zealots, once he rules alone, he will impose your play.
Когда он заткнёт рот этим фанатикам,.. ... когда только он будет править Францией, он разрешит твою пьесу.
Just another one of your zealots.
Еще один из твоих фанатиков?
A labyrinth of tribes urged on by zealots and philosophers to die by the thousands for their strange gods.
Фанатики и философы побуждали представителей бесчисленных племен тысячами погибать во имя своих непонятных богов.
These people were considered zealots who took the ancient texts too literally.
До нашего контакта с ними этих людей считали фанатиками принявшими древний текст слишком буквально.
And the zealots pursued her still even in death, trying to destroy proof of her existence.
Фанатики преследовали ее даже после смерти, стремясь уничтожить следы ее существования.
Whether it be in the form of a cosmetics saleswoman, religious zealots, or extended family.
Будь это продавец косметики, религиозные фанатики или дальние родственники.
Everything we know about these guys Suggests that they're zealots.
Все, что нам известно об этих людях, наводит на мысль, что они - фанатики.
These home-grown terrorists are myopic zealots, Ideologues that believe that their work Is of the greatest importance.
Такие местные террористы - близорукие фанатики, идеологи, которые считают, что их работа имеет большое значение.
Why do zealots never understand irony?
Никогда не понимал религиозных фанатиков.
But if I'm right, and Hakim has joined the zealots, that ransom could be a provocation.
Тот выкуп мог быть провокацией. Спасибо, Портер.
She was one of the zealots who thought he would find a way to destroy us.
Она была одним из фанатиков которая думала, что он найдет способ, чтобы уничтожить нас.
Bunch of zealots.
Кучка фанатиков.
More than anything, zealots crave an audience.
Больше, чем чего бы то ни было, фанатики жаждут аудитории.
You're supposed to take at-risk kids And aim them in the right direction, Not create delusional zealots.
- Ты должен взять детей, любящих риск, и направить их в нужное русло, а не создавать бредовых фанатиков.
We live in a fortress now, barricaded against a sea of zealots in the streets outside.
Мы нынче живем в крепости, забаррикадировавшись от моря фанатиков с улицы.
Zealots?
Фанатиков?
We will not stand by while zealots hijack the righteousness of our cause.
Не останемся в стороне, пока они подрывают наше правое дело.
What's more frightening than the perversion of our great history is that sensible, smart, strong Republicans, the very men and women who should be standing up to radical fundamentalism, are so frightened of losing primary battles to religious zealots that they've thrown in the towel on sanity.
Что еще страшнее чем извращение нашей великой истории, это умные, здравомыслящие, сильные Республиканцы, каждые мужчина и женщина, которые должны стоять на стороне радикального фундаментализма, настолько испуганы проигрышем в важнейшей битве религиозных фанатиков, что они лишились здравомыслия.
- They are zealots.
- Это зелоты.
People worked at New Pemberton and other factory cities throughout the union, to create a better future, but that was destroyed by one man and the zealots who followed him.
Люди работали в Нью-Пембертоне и других промышленных городах, все вместе, чтобы создать лучшее будущее, но все было разрушено одним человеком и теми, кто последовал за ним.
"a lame, cheesy, outdated tradition packed with... fanatical town spirit zealots"?
"убогий, отвратительный, в устаревших традициях фанатичных ревнителей духа города"?
Day one with you in charge, brother, and already the witch link to Hayley has been abducted by zealots.
Один день твоего главенства, братик, и ведьма, уже связанная с Хэйли, была похищена фанатиками.
Instead of using radicalized zealots willing to die for a cause, they could use pros.
Вместо использования радикальных фанатиков, желающих умереть за дело, они могут использовать профессионалов.
Fell in with religious zealots!
Связалась с религиозными фанатиками.
Zealots preyed upon you, and... And made you say and do horrible things,
Фанатики заманили тебя и... и... заставили говорить и делать ужасные вещи.
A place so doomed even the Elite Zealots won't go there.
Hacтoлькo пpoклятoe мecтo, чтo тудa нe cyютcя дaжe Элитныe.
A place so doomed even the Elite Zealots won't go there.
Настолько проклятое место, что туда не суются даже Элитные.
Yes, she thinks that Eve and I are a pair of zealots who were out to brainwash your child.
Да, она думает, что мы с Ив пара фанатиков, которые промыли мозги вашему ребенку.
The Nazarene's popularity has strengthened the zealots'resolve to rise against us.
Популярность Назарянина крепнет, зелоты решили восстать против нас.
Those genetically obsessed zealots.
Они фанатики, помешанные на генетике.
How many zealots have been eliminated?
- Сколько зилотов было уничтожено? - Множество.
If the zealots heard about this, we'd be knee-deep in corpses by morning.
Если зилоты услышат об этом, к утру мы будем завалены трупами по колено.
Unable to quell the zealots and Nazarenes?
Вы не в состоянии подавить зелотов и назарян?
Do the zealots know where he's staying?
Зелоты знают, где он остановился?
And the zealots.
И зелоты.
The zealots have the will, and now they have the means.
У зелотов было намерение, а теперь у них есть возможность.
The zealots want us dead.
Зелоты хотят нашей смерти.
The zealots have formed an alliance with Ethiopia.
Зелоты заключили союз с Эфиопией.
Came to me and helped me expose a conspiracy between Ethiopia and the zealots?
Явилась ко мне и помогла мне раскрыть заговор, устроенный Эфиопией и зелотами?
What would happen if Pilate told the zealots what you did? !
Что будет, если Пилат расскажет зелотам, что ты сделала?
As with most zealots, this was not an imminent threat.
Как и с большинством фанатиков, это была ненастоящая угроза.
The seraphim are misguided zealots.
Братство Серафима - заблудшие фанатики.
These are zealots prophesizing the arrival of the Mahdi and a countdown to the Apocalypse.
Эти фанатики проповедуют прибытие Махди и начало конца света.
Once they regroup... The zealots will be back.
Перегруппировавшись, зелоты вернутся.
These zealots will snuff us all out... And you can't muster the strength to snuff them first?
Зелоты хотят убить всех нас, а вы не можете собраться с силами, чтобы убить их?
Her transgressions led the zealots to dormammu.
Её нарушения привели зелотов к Дормамму.
We'll scorch the asses of the zealots, the Queen, the King if you wish.
Если хочешь, подпалим зады этим фанатикам, королеве-матери, даже королю!
The zealots are behind this.
Это - фанатики.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]