1912 traducir turco
185 traducción paralela
Emil Schramm, the proprietor - - - - 1912 - -
Emil Schramm, mutasarrıf... 1912...
- That was some time ago?
- Bu ne zamandı? - 1912, efendim.
This record only goes back to 1912.
Bu kayıtlar 1912'den geriye gitmiyor.
Thus, on April 15th, 1912, at 0220 hours, as the passengers and crew sang a Welsh hymn, RMS "Titanic" passed from the British registry.
Böylece, 15 Nisan 1912'de, saat 02 : 20'de yolcular ve mürettebat, Galce bir ilahiyi seslendirirken RMS Titanic, İngiliz kayıtlarından silindi.
I danced with him at an officers'ball in 1912.
Onunla 1912'de subay balosunda dans etmiştik.
An extreme, but not unusual case of the seven-year itch occurred in Leipzig, Germany in 1912.
Dorukta, ama alışılmadık bir yedi yıllık kaşıntı vakası 1912'de, Almanya, Liepzig'de meydana geldi.
Ludwig von Stegel, 1912...
Ludwig von Stegel, 1912...
It was around 1912.
Yıl, 1912.
Our story properly begins in the year 1912.
"Hikayemiz tam olarak 1912 yılında başlıyor."
He's quoted in every book about horse-breeding since 1912.
1912'den bu yana at yetiştiriciliğiyle ilgili tüm kitaplarda bilgisine başvurulmuştur.
Adolf Hitler was known to the police since 1 91 2.
Adolf Hitler 1912 yılından beri polis tarafından bilinen biri.
During the 1910s, in Sussex, England, a mysterious ancient human skull was found in a place called Piltdown.
1912 yılında İngiltere'de Sussex vilayetinde Piltdown denilen bir yerde antik çağa ait bir insan kafatası bulundu.
Anna Duchène Born 13th of june 1912 in Soiçon
Anna Duchène 13 Haziran 1912 Soiçon
It is exactly 1912.
Saat tam 19 : 48.
No, We once agreed in the summer of 1 91 2, yes,
Hayır. Bir defasında 1912 yazında da anlaşmıştık, evet.
In light of the law ofJuly 7, 1900, on organizing a colonial army... and the decree of February 7, 1912, and subsequent dates... on recruiting an army... and in light of certain indications of the existence of a state of war... between France and Germany... and in light of the responsibility vested in me... I, Sergeant Auguste Bosselet... hereby call upon every man of French nationality... with permanent or temporary residence... at Fort Coulais in French Equatorial Africa... to place himself at my command.
7 Temmuz 1900 tarihli, koloni ordusu kanunu ve 7 Şubat 1912 ve müteakip tarihlerdeki askere çağırma emirleriyle ve Fransa ve Almanya arasında çıkmış olması muhtemel savaşa dayanarak bana verilmiş olunan sorumluluklar dâhilinde ben, Astsubay Auguste Bosselet böylelikle, Afrika'daki Fransız Kolonisi olan Fort Coulais'deki tüm Fransız vatandaşlarını askere çağırarak emrim altına almış bulunuyorum.
- At two o'clock in Taksim.
- 1912 yılında...
This is the lamp holder of the Qing Dynasty.
Bu Hanedan Qing'in ( Çin'in son imparator hanedanlığı ( 1644-1912 ) lambasının duyu.
Oh... 1912.
Oh... 1912.
1912?
1912?
- I don't know, but the change seems to have taken place about 1912.
- Bilmiyorum, fakat bu değişiklik 1912 yılı dolaylarında oldu.
Listen, do you have any 1912 money?
Dinleyin, hiç 1912 yılına ait paranız var mı?
I mean, very specifically, 1912.
Yani 1912 olduğu açıkça belli olan.
It is June 27, 1912.
27 Haziran 1912'deyim.
You are lying on your bed in the Grand Hotel and it is 6 : 00 p.m. in the evening of June 27, 1912.
Grand Hotel'de yatağında uzanmış yatıyorsun ve saat 27 Haziran 1912 akşamının 6'sı.
It is 6 : 00 p.m. on June 27, 1912.
27 Haziran 1912, akşam üzeri saat 6.
... both in the Grand Hotel on this early evening on June 27, 1912 6 : 00 p.m., on June 27, 1912.
... akşam üzeri her ikisi de Grand Hotel'de 27 Haziran 1912 de 27 Haziran 1812 günü saat akşam 6 da.
She and her company, who are in this hotel at this very moment even as you lie here on your bed in the Grand Hotel on June 27, 1912 6 : 00 p.m., June 27, 1912.
O ve tam şu anda bu otelde olan arkadaşı 27 Haziran 1912'de Grand Hotel'de sen yatağına uzanırken bile 27 Haziran 1912, saat akşam üzeri 6 : 00.
It is 6 : 00 p.m. on June 27, 1912.
27 Haziran 1912 günü saat akşam üzeri 6 : 00.
... It is 6 : 00 p.m. on June 27, 1912.
... 27 Haziran 1912 günü, saat akşam 6 : 00.
It is June 27, 1912.
Bu gün 27 Haziran 1912.
It is 6 : 00 p.m., June 27, 1912.
27 Haziran 1912 Saat akşam 6 : 00.
Believe... 1912, 1912, 1912.
İnan... 1912, 1912, 1912.
1912, 1912.
1912, 1912.
June 29, 1912.
29 Haziran 1912.
It's June 29, 1912.
Bugün 29 Haziran 1912.
June 29, 1912.
Bugün 29 Haziran 1912.
This place has been closed since 1912, no telling what kind of shape it's in.
Burası 1912 yılından beri kapalı. Ne halde olduğunu bilmiyoruz.
That's my father. He bought out Knox in 1912.
Babam, 1912'de Knox'tan satın almış.
Sicily, 1912.
Sicilya, 1912.
I've got a warrant authorizing me to confiscate any suspicionable material... under the State Protection Act of 1912.
Elimde, 1912 Devlet Güvenliği Yasası'na göre şüpheli olabilecek her türlü materyale el koyma yetkisi veren bir arama izni var.
i wasn't that good in math, but i do know that if you was born in 1877, and you just turned 35, well, that just brings you out to 1912.
Matematikte o kadar iyi değilim, Ama biliyorumki eğer 1877'de doğduysn, Ve daha yeni 35 yaşına bastıysan, Bu bizi 1912 yılına getirir.
that's right. september 16, 1912.
Bu doğru, 16 eylül, 1912.
since 1912.
1912'den beri.
maybe you died in 1912.
Belki sen 1912'de öldün.
" john parker is trapped in a junction
" John Parker 2 Eylül 1912'de açılan bir tünelde kısılı kaldı.
"in a tunnel opened september 2, 1912, approximately 25 yards north of pillar 11."
yaklaşık olarak 11. direğin 25 yarda kuzeyinde. "
He took it with him to Flanders in 1912 when he went there on holiday.
1912'de tatil için Flaman Bölgesi'ne gittiğinde bunu da yanında götürmüş.
- Mrs.
- 1912 yılında.
Ayse!
- 1912 yılındaymış.
The Lena Massacre, 1912 :
Lena Katliamı, 1912 :