A6 traducir turco
90 traducción paralela
Rook goes from A3 to A6
Kale A3'ten A6'ya ilerliyor.
Enhance section A6.
A-6 karesini büyült.
Reese.. this job is like for a 6.
Reese... Bu A6'lık bir not.
She pulled my chrome handled Smith Wesson with a6-inch barrel... and was waving it at me, screaming her hysterical shit!
Benim krom kabzalı 15 kalibrelik SmithWessonımı çekti... ve bana doğru sallayarak isterik pisliklerini söyleyip durdu.
No.
{ \ A6 } No
Hey!
{ \ A6 } Hey!
And one night... was on the A6, meditating... It was there she appeared...
Bir gece otoyolda giderken düşünüyordum ve o göründü.
She levitated on the A6!
Otoyolda havada asılıydı.
There're bombs in units A6
A6'da bomba var. C3'de de var.
Agent Todd make sure the MP guarding him doesn't screw up the DD-932-A6 form the way he did last time.
Ajan Todd, askeri inzibatın geçen sefer yaptığı gibi DD-932-A6 formunu doldurmayı unutmamasını sağla.
Audi A6.
Audi A-6.
It was shortly after 6 yesterday evening when her parents reported three-year-old Davina missing, apparently abducted while on a shopping trip with her family at the Greysmark Shopping Center.
Ailesinin 3 yaşındaki Divana'nın kaybolduğunu bildirdiğinde. ( / a6 ) Dün akşam 6'dan sonraydı. Greysmark alışveriş merkezinde ailesiyle birlikteyken,
Traffic's backed up all around Paris... For 20 miles on the A6 freeway...
A6 yolunda 20km boyunca tüm Paris'te trafik felç vaziyette.
So, set piece A6
A6 serbest vuruşu.
Set-piece A6 - does everyone remember?
A6 serbest vuruşu. Herkes hatırlıyor mu?
No6
A6!
Happy Diwali!
{ / a6 } Diwali : Ekim yarısından Aralık ortasına kadar olan ışıklı festival
Ok Let's get started.
[\ a6] Kontrol Güvenli Oda 07 : 12 Tamam, hadi başlayalım.
There are 72 threats on the list.
[\ a6] İç İşleri Güvenlik Toplantısı 10 : 00
Now boarding at platform A6.
A6 peronundan otobüse binebilirsiniz.
Try, uh, pawn to a6.
Piyonunu a6'ya çek.
We have a DOA following an RTA on the A6 feeder road.
RTA'yı izleyen bir DOA olayı var. A6 tali yolunda.
Taking motorway A6.
A6 otobanına giriyor.
We are looking for a singer from Seoul, Hwang Tae Kyung.
{ / a6 } Seul'dan Hwang Tae Kyung adlı bir şarkıcıyı arıyoruz.
If you find a teenager wearing a white track suit, then please let Yong Sook granny at the persimmon tree house know.
{ / a6 } Beyaz eşofman giyinmiş bir genç görürseniz... { / a6 }... büyükanne Yong Sook'un hurma ağaçlı evine bildirin lütfen.
My heart is cursing because I can't say I love you,
{ / a6 } Kalbime lanet ediyorum çünkü "Seni Seviyorum" diyemiyor.
My tears burst because my longing is flowing and spreading
{ / a6 } Göz yaşlarım düşüyor çünkü özlemim akıyor ve yayılıyor. Onu görmek istiyorum.
The weather outside is good.
Dışarıda hava iyi. Badminton mu oynasak? { / a6 } Badminton :
Palace of Lu
[\ a6] Lu Krallığı, Hükümdarlık Sarayı. Yoksa bu ZhongDu şehri başkanı, Üstad Kong Qiu mu?
How do you know?
[\ a6] Bayan Qiguan, Konfüçyüs'ün karısı. Nereden biliyorsun?
He'll be surprised I've brought you to see him
[\ a6] Kong Jiao, Konfüçyüs'ün kızı. Seni getirdiğimi görünce şaşıracak.
Teacher as I came here the troops of Ji Family were chasing this little slave
[\ a6] Zilu, Konfüçyüs'ün müridi. Hocam ben buraya gelirken Ji ailesinin askerleri küçük bir köleyi kovalıyordu.
Gong Boliao, disciple of Confucius.
[\ a6] Gong Boliao, Konfüçyüs'ün müridi. O zaman da Lord Ji Sunsi öfkelenebilir. Zilu.
Gong Sang Niu, genaral of Ji
[\ a6] Gongshan Niu, Ji Klanı hizmetlisi ve Biyi şehri başkanı. Ben Biyi Kalesi Generali Gong Sang Niu.
Su Sunwu, minister of Lu, belong to Noble Families
[\ a6] Su Sunwu, Shushi Klanı Başkanı ve Lu Sarayı Bakanı.
Ran Qiu, disciple of Confucius So we're family now
[\ a6] Ran Qiu, Konfüçyüs'ün müridi.
Your Highest Making Kong Qiu a Minister with lots of responsibility with surely strengthen the Kingdom of Lu
Majesteleri, Kong Qiu'yu çok sorumluluğu olan bir Bakan yapmak... [\ a6] Li Chiu, Qi Sarayı Bakanı.
For almost one hundred years
Neredeyse yüzyıldır tüm Qi hükümdarlarının rüyası Lu'yu fethetmek ve batı sınırına giden yolları açmaktır. [\ a6] Qi Dük'ü Jing.
You are getting old and our kingdom is stagnating
[\ a6] Kuaikui, Wei Sarayı Prensi Yaşlanıyorsun ve Krallığımız duraklama dönemi yaşıyor.
But you just won't let go, will you?
[\ a6] Ling, Wei Hükümdarı Ama köşene çekilmeyeceksin değil mi?
This GongShan Niu, he is an army general
[\ a6] Nanzi, saray eskortu GongShan Niu, Lu'dan Ji Ailesinin Ordu generalidir.
That's what he said, Father
[\ a6] Kong Li, Konfüçyüs'ün oğlu. Öyle söyledi.
Teacher, Ran Qiu and I had to finish some works before we could come, hence we are delayed!
[\ a6] Zigong, Konfüçyüs'ün müridi Hocam, Ran Qiu ve benim gelmeden önce bitirmemiz gereken işlerimiz vardı o yüzden geç kaldık!
The King? Who else?
[\ a6] Yan Zhuoju, Zilu'nun kayınbiraderi.
Scholar Kong is there, let's go and take a look at him
[\ a6] Song Krallığı. Kong Hoca buradaymış, hadi gidip onu görelim.
( Shuuya Punishment Points scoreboard )
{ \ a6 ] Shuuya'ya Ceza Verme Puanları Sonuç Tablosu
{ pos ( 192,240 ) } I am so happy that I am cured,
{ / a6 } ÜÇ HAFTA İÇİNDE GOLFE DÖNÜYORUM İyileştiğim için çok mutluyum!
Yes
[\ a6] Ji Sunfei, Ji Sunsi'nin oğlu. - Tamam.
Kong Qiu
[\ a6] Qi Sigong, Jishi Klanı evinden bir köle.
"Military planning need to be innovative and comes with surprise"
[\ a6] Zeng Dian, Konfüçyüs'ün müridi. "Savaş planının yenilikçi olması gereklidir ve sürprizle gelmelidir."
Fame and Authority are properties that all people try to obtain
[\ a6] Laozi, Taoizm Bilgesi.