Admiral traducir turco
3,603 traducción paralela
Message from Admiral Somerville, sir.
Amiral Somerville'den mesaj geldi, efendim.
Admiral Donitz and his U-boats are wreaking havoc.
Amiral Donitz ve U-Botları büyük zarar veriyorlar.
I need to speak to Admiral Cunningham about my accommodation on HMS Belfast.
HMS Belfast gemisinde yer almam için Amiral Cunningham'la.... -... konuşmam lazım.
- Admiral!
Amiral! Amiral!
Admiral!
Amiral!
- Admiral?
- Amiral!
If you try to shove an alliance with the Cylons down our throats there'll be consequences, Admiral.
- Eğer Cylonlarla ittifakı zorla dayatmaya çalışırsanız, sonuçları olacaktır, Amiral.
I'm not hard to find, Admiral.
Beni bulmak zor değil, Amiral.
I've convinced them the admiral takes these sorts of things very seriously. That he would rather lose the fleet than break the oath.
Amiralin bu tip şeyleri çok ciddiye aldığına, yemininden dönmektense filoyu feda edeceğine onları ikna ettim.
You know what the difference is between you and I, Admiral?
Aramızdaki farkı biliyor musun, Amiral?
Talkin'about the Admiral's son.
Bahsettiğimiz kişi Amiral'in oğlu.
The Admiral believes that Zarek may have an attempt on his life here on Galactica.
Amiral, Zarek'in Galactica'da can güvenliğinden endişe ediyor.
Laird... the Admiral doesn't want this leaking out.
Laird amiral bunun dışarı sızmasını istemiyor.
Admiral, i'm getting a fire warning on deck C near the main antenna array.
Amiral, C güvertesinde, ana alıcı ağı yakınından yangın uyarısı alıyorum.
Admiral, if the wireless array goes down, we could lose communications across the fleet.
Amiral, telsiz donanımı devre dışı kalırsa tüm filo ile iletişimi kaybedebiliriz.
Anybody asks any questions, you tell'em it's routine, Admiral's orders.
Soru soran olursa bunun iş programında olduğunu söyleyin.
This is Starbuck, get me the Admiral now.
Ben Starbuck, bana hemen amirali bağla.
Uh, nothing damage control can't handle, but you know the Admiral.
Hasar tespit grubunun halledemeyeceği bir şey değil ama Amiral'i tanırsın.
And to prove how messed up it was, instead of showing'you the airlock, your Cylon-loving Admiral promoted you to CAG.
Bu işi ne kadar batırdığınızı destekler gibi, sizi hava kilidine yollamaktansa o Saylon sever Amiralin seni amirliğe yükseltti.
Admiral, sensors are still showing red, but these trace gas readings don't make any sense.
Amiral, algılayıcılar hâlâ kırmızı görünüyor ama bu gaz seviyesi ölçümleri mantıklı değil.
Admiral, I checked the array.
Amiral, iletişim ağını kontrol ettim.
Admiral Adama, I am removing you from command of this ship.
Amiral Adama, sizi bu geminin komutanlığından alıyorum.
Sergeant of the guards, take the senior staff, put them in a holding cell, place Admiral Adama and Colonel Tigh under arrest.
Koruma çavuşu kıdemli çalışanları alıp nezarethaneye götürün Amiral Adama ve Albay Tigh'ı tutuklayın.
The Admiral was just led away from the CIC.
Amiral az önce SBM'den götürülmüş.
Admiral Adama, do you read?
Amiral Adama, duyuyor musunuz?
Can't trust Admiral Adama.
Amiral Adama'ya güvenemiyorum.
The Admiral and his senior staff are in custody.
Amiral ve yönetim kadrosu nezaret altında.
Admiral, Madam President, please.
Amiral, Sayın Başkan, lütfen.
Admiral Adama. I am removing you from command of this ship.
Amiral Adama, sizi bu geminin komutanlığından alıyorum.
- Admiral.
- Amiral.
I'll ask you one more time, Admiral.
Bir kez daha söyleyeceğim, Amiral.
The admiral is charged with treason, desertion, giving aid and comfort to the enemy, and gross dereliction of duty.
Amiral, vatan hainliği halkını terk etmek düşmana yardım ve yataklık etmek ve görevi ihmalkârlıktan suçlanıyor.
The Admiral is entitled to a court-martial.
Amiral askerî mahkemede yargılanacak.
Captains are too busy protecting their vessels from the Cylon baseship Admiral Adama welcomed into their fleet.
Kaptanlar, Amiral Adama'nın filoya kabul ettiği Saylon üs gemisinden gemilerini korumakla meşguller.
Release all those being held against their will, and return command of this fleet to admiral William Adama.
Kendi istekleri dışında tutulan herkesi salıverin ve geminim yönetimini Amiral William Adama'ya bırakın.
Right away, Admiral.
- Hemen, amiral.
This is the Admiral.
Amiral konuşuyor.
Yes, sir, admiral.
Evet, Amiralim.
This isn't about those cracks, admiral.
Bunlar çatlaklar için değil, Amiral.
It's in her bones, admiral.
Geminin kemiklerinde, Amiral.
All due respect, admiral.
Saygısızlık etmek istemem, Amiral.
- No... Listen to me, Admiral.
- Dinleyin, Amiral.
That's not a mutiny, Admiral.
Bu bir isyan değil, Amiral...
Please, Admiral!
Lütfen, Amiral!
Listen to me, Admiral.
Beni dinleyin, Amiral.
K-ro, get on the CIC and warn the Admiral.
K-Ro, telsizle SBM'ye ulaş ve Amiral'e haber ver.
Admiral, we're in receipt of an emergency signal.
Amiral!
At least the Admiral thinks we do.
En azından Amiral öyle düşünüyor.
Admiral, don't do this.
Amiral, bunu yapmayın.
Admiral.
Amiral.
Admiral. You're the Admiral now.
Artık Amiral sensin.