Amazed traducir turco
1,442 traducción paralela
I'm amazed you lay there for the duration.
Sürekli yerde yatman beni çok etkiledi.
I'm amazed.
Hayran kaldım.
Kitty Pride, I am amazed.
Kitty Pride hayretler içindeyim.
I was amazed at the sheer scale of it.
Saf güzellik beni çok etkiledi.
You'd be amazed at what a mess a high-caliber weapon can make, and in a restaurant, all those little pieces of... all of... well, anyway, let's just say it was pretty time-consuming.
Öyle büyük bir silahın yarattığı dağınıklığı görseydiniz hayrete düşerdiniz, ve restoranda, o küçük parçacıklar - - hepsi - - herneyse, diyelim ki epey zaman aldı.
Pretty amazed, huh?
Şaşırdın değil mi?
I'd be amazed if he had a mistress.
Bir metresi varsa ben de çok şaşırırım.
I'm amazed
Lanetlendim galiba.
It's only a safety measure. So follow me and prepare to be amazed.
Beni takip edin, ve şaşırmaya hazırlanın.
I'm amazed at how little sleep I need these days.
Şu günlerde ne kadar az uykuyla yetindiğime şaşıyorum.
If this is how you transport, I'm amazed you get any work at all.
Eğer nakliyeyi böyle yapıyorsan, iş bulmana şaşıyorum.
I'm amazed. People seem to notice me.
İnsanların bana baktıklarını hissettim.
Since your friends will be amazed.
Arkadaşlarınız hayran kalacaksınız beri.
I'm amazed.
Ben şaşırdım.
Anyway, I'm amazed.
Neyse, çok şaşırdım.
Remember, you yourself were amazed that aunt Paula could manage alone in her condition?
Hatırlasana, o haliyle teyzemizin nasıl kendine baktığına şaşırmıştın.
That day, there was one last thing that amazed me.
O gün beni şaşırtan son bir şey oldu
I am always amazed at how men can just enter into...
Bu ne bir yardım ne de bir acıma.
I am always amazed at how men can just enter into...
Erkeklerin nasıl olup da hemen, salt fiziksel bir ilişkiye girdiklerine...
- You'd be amazed.
- Şaşırırdın.
You're gonna be amazed.
Çok şaşıracaksın.
And you are gonna be amazed at how this works.
İşe yaradığını görünce çok şaşıracaksın.
I'm always amazed by what a help you are, Audrey.
Bana ne kadar yardımcı olduğunu sana anlatamam Audrey.
But you'd be amazed what your mind retains.
Beynin depolayabildikleri ise inanılmaz.
And they were amazed.
Ve çok şaşırdılar.
Amazed?
Şaşırdın mı?
YOU WOULD BE AMAZED, IN THE PAST FEW YEARS, HOW MODERNIZED IT'S BECOME.
Son zamanlarda ne kadar geliştiğini görsen şaşırırsın.
When I think of the heartache and shame you caused my dear boy, I'm amazed you could even look me in the face.
Oğluma çektirdiğin acı ve utancı düşündükçe hâlâ yüzüme bakabilmene şaşırıyorum.
She's amazed he can get hard without another penis.
Odada başka bir penis yokken sertleşebilmesi inanılmaz.
" I am simply amazed at the depth...
" Claire Fisher'ın...
Where nothing ever moves, and people are always amazed at how life-like you look.
Hiçbir şeyin kıpırdamadığı yerde ve gerçek gibi olan görünüşüne insanlar her zaman hayran kalmıştır.
Veneziano was amazed to discover that Euler's equations, long thought to be nothing more than a mathematical curiosity, seemed to describe the strong force.
Veneziano, Euler'in denklemlerinden çok etkilendi, matematiksel bir merakla uzun bir süre düşündükten sonra Güçlü Çekirdek Kuvvetini açıkladığı inancına vardı.
But I gotta tell you, I'm frankly amazed at how much of a fuckup you actually are.
Ama samimi olarak söylüyorum, bu kadarını beklemiyordum.
She was amazed, and it was cool that she appreciated it because she just...
Şaşkınlık içerisindeydi ve bizi takdir etmesi gerçekten güzel bir şeydi.
- I am amazed at you people!
- Size inanamıyorum arkadaşlar.
You would be amazed how many people do exactly that, and worse.
Şimdi, kaç insanın tam olarak bunu ve daha kötüsünü yaptığını duysan, şaşarsın.
* You'll be amazed what you'll find *
Şaşıracaksınız... Bulunca...
I'm amazed my dad even had a suit. And these trousers to match.
Babamla aynı bedendesin ve bu pantolon da ona uygun.
When I was a little kid I used to put my face right up to them, you know, and I was just amazed because it was just this mass of dots.
Küçük bir çocukken, yüzümü onların tam üzerine koyardım. Ve şaşırırdım, çünkü sadece noktalardan ibaretti.
- Oh, and you'd be amazed how little finesse there is for hire in this business.
- Oh, ve sende beni şaşırtmadın bu iş için gereken ustalığa nasıl sahip olabilirsin.
Only do you know, I'm amazed at his confession.
Yalnız biliyor musunuz,... itiraflarından çok etkilendim.
I'm amazed
Şaşırdım.
What they uncovered has amazed the world, the ash had formed a seal around the city
Ortaya çıkarılan şeyler dünyayı hayrete düşürmüştür.
I was amazed to see this little man that she was so taken with.
Lou denen bu ufak tefek adama bu kadar tutulmuş olmasına çok şaşırmıştım.
Considering how much time we had to put this whole thing together, I am amazed. we got anything.
Tüm bunlar için harcadığımız zamana bak ve hala bir şeyimiz yok.
People are really amazed.
Herkes bayılıyor.
He will show him even greater things to do than this, and you will all be amazed!
Onun bundan daha yüce şeyler yaptığını gösterecektir, ve hepiniz şaşacaksınız!
I was amazed because it was...
Hayran kaldım çünkü...
I myself was amazed to learn just how much stuff the earth has to produce through our extraction process to produce a dollar of revenue for our company.
Ben öğrendiğimde şaşırmıştım şirketimizin bir dolar kazanabilmesi için çıkartma süreçlerimize yeryüzünün ne kadar şey sağlaması gerektiğini.
Don't be amazed if you have headaches.
Başınızın bu kadar ağrıması sizi şaşırtmasın.
I'm amazed.
Bak şimdi şaşırdım.