English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ A ] / Appearances

Appearances traducir turco

1,059 traducción paralela
I disagree. We must respect appearances.
Katılmıyorum, görünüşe saygı duymalıyız.
You always deal on appearances?
Hep görünüşe göre mi davranırsın?
I got a letter from Washington saying that Martha should go with me... to Saudi Arabia for appearances'sake.
Washington'dan bir mektup aldım. Görüntüyü kurtarmak için onun da benimle birlikte Suudi Arabistan'a gitmesini istiyorlar.
For appearances'sake.
Yalnızca görüntüyü kurtarmak için.
I just want to keep up appearances for a while.
Bir müddet görünüşü kurtarmaya çalışıyorum.
" Alarming noises and spectral appearances.
" Ürkütücü sesler ve hortlak gibi görünümler.
But we must keep up appearances!
Ama görünüşü korumalıyız!
My apologies, gentlemen, for mistrusting you, but appearances on occasion can be deceiving.
Kuşkularımı bağışlayın beyler, ama dış görünüş her zaman yanıltıcıdır.
National and popular movements were the first appearances in History for most Latin American peoples.
Birçok Latin Amerika ülkesinin tarihinde, ulusal ve halk hareketleri ilk görülenler oldu.
Deceiving appearances...
Aldatıcı görünüm...
At least, they kept up appearances.
En azından bunları çekici göstermeyi biliyorlar.
You have been fooled by appearances
Sanırım kitabı kabına göre yagılayıp büyük bir yanılgıya düştün
Then I guess I needn't worry about appearances.
O halde görünüşüm hakkında endişelenmeye gerek yok.
You can't measure a man by outward appearances.
Dış görünüşüne göre bir insanı değerlendiremezsin.
Since I'm blind, I'm neverfooled by appearances.
Kör olduğumdan beri, göründüğüm gibi aptal olmadım.
The fool doesn't even try to keep up appearances.
Aptal herif durumu idare etmeye bile çalışmıyor.
Appearances only.
Sadece görüntü.
There's personal appearances after that.
Orada bireysel olacak bulunacağız.
Perhaps t. v. Appearances.
Belki de TV'de gösterirler.
When you're alone... to keep up appearances.
Yalnız olduğumuzda... bir tavrım olsun diye.
Who cares about appearances?
Dış görünüşe kim önem veriyor ki?
You're a happy soul, in spite of appearances.
Dış görünüşünün zıttına, özünde gayet keyifli bir insansın.
Well, he's a man who is totally in control, totally secure, and to all appearances, totally detached.
O tamamen kontrol sahibi, güvenliği yüksek, ve görünüşe göre, ayakları yere sağlam basan biri.
It has become necessary to search each house individually, so for the sake of appearances, we have to search here, too.
Bütün evleri tek tek aramamız icap etti.. o yüzden sırf görüntü olsun diye burayı da aramamız gerekiyor.
To all appearances, no different from any other law-abiding citizen.
Görünüşte, kanuna saygılı diğer vatandaşlardan hiç farkı yok.
And appearances can be most deceiving.
Ve görünüş çok aldatıcı olabilir.
Appearances can be deceiving.
Görüntü aldatıcı olabilir.
You're asking me to doubt appearances?
Aşikar olandan şüphe etmemi mi bekliyorsun?
And, despite appearances, I'm no professional.
Ve, görünüşüme rağmen ben profesyonel değilim.
You know, I may look like a little kid, but appearances can be deceiving.
Küçük bir çocuk gibi görünüyor olabilirim ama görünüş yanıltıcı olabilir.
Miss Fang, appearances deceive
Fang Hanım, görüntü herzaman aldatıcıdır!
Well, lets say I never believe in appearances.
Görünüşlere asla inanmam diyelim.
But, from appearances, I'd say a week to ten days.
Fakat, görünüşe göre, bir hafta veya on gün diyebilirim.
So I told him not to judge on appearances.
Böylece.
Now, ladies and gentlemen for his second appearance of three appearances on our show tonight Elvis Presley.
Şimdi bayanlar baylar bu geceki şovumuzdaki üç gösterisinden ikincisi için karşınıza gelen Elvis Presley.
Do not rely so much on appearances. I would be disappointed.
Görünüşe güvenme, yanılırsın.
Although the appearances, the High Command not yet is certain that this army this soon for the war. still.
Ordu üst kademesinin kat'i düşüncesi ordunun savaşa hazır olduğu yönündeydi.
Don't be fooled by appearances.
Aile içinde salak gibi görünme.
He refuses to alter in any way the summer schedule of his public appearances.
Bu yaz katılacağı halka açık törenlerin... programını değiştirmeyi kesinlikle reddediyor.
In the meantime, I'll try to persuade the President to cancel all public appearances.
Bu arada ben de Cumhurbaşkanını tören programlarından caydırmaya çalışayım.
The military acted on behalf of the Emperor, but they underlined of that although the appearances, it enjoyed of little power in the land.
Ordu onun nâmına hareket etti. Ne var ki görünenin aksine, ordu bir şekilde O'nun Dünya üzerindeki gücünü kısıtladı.
I have to keep up appearances.
Görüntüme dikkat etmeliyim.
Appearances...
Görünüşte...
The same appearances.
Aynı suretler.
- For appearances'sake.
- Görüntü icabı.
And the exciting appearances of Shelley Duvall, Allen Garfield!
Shelley Duvall ve Allen Garfield de yer alacaklar.
We judge too much on appearances.
Dış görünüşe çok fazla önem veriyoruz.
And for appearances'sake.
Görünüşü kurtarmak adına.
For appearances'sake, I left a postcard from Martine.
Dikkat çekmesin diye, Martine'den bir kartpostal iliştirdim.
Beautiful, is it not, Commander? We have learned to mistrust appearances.
Hediyeleriniz bir teknisyenimi katatonik komaya sokup... bir suda bitki yetiştirme asistanımı da neredeyse kör ediyordu.
I've heard thatyour television appearances are not well received
Televizyona çıkışlarının pek iyi karşılanmadığını duydum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]