Are you listening to yourself traducir turco
83 traducción paralela
Man, are you listening to yourself?
- Birader, ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Are you listening to yourself?
Dediklerinizi duyuyor musunuz?
Are you listening to yourself?
Ne dediğinin farkında mısın sen?
Plus, I'm trying to get out of this hotel and... Are you listening to yourself?
Bu otelden kaçmaya çalışıyorum, sense bana fırça atıyorsun.
- Are you listening to yourself?
- Ne dediğinin farkında mısın?
Are you listening to yourself?
Sen kendini dinliyor musun?
Are you listening to yourself? .
Ne söylediğini kulağın duyuyor mu senin?
Are you listening to yourself, man?
Ne söylediğini işitiyor musun sen?
Are you listening to yourself?
Kendini dinliyor musun?
Please, are you listening to yourself?
Lütfen, söylediklerinizi kulağınız duyuyor mu?
You don't see how it's made. Are you listening to yourself?
- Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Are you listening to yourself... whining to me about a guy who wants to be with you... and knows he wants to be with you?
Kendini duyuyor musun seninle olmak isteyen ve bunu bilen bir adamla ilgili sızlanıyorsun!
Are you listening to yourself?
Sen ne dediğini biliyor musun?
Are you listening to yourself?
- Sen ne söylediğinin farkında mısın?
- Mom, are you listening to yourself?
Anne, ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Are you listening to yourself?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Are you listening to yourself?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
- Are you listening to yourself?
- Dediklerinizi duyuyor musunuz?
Brooke, are you listening to yourself?
Brooke, söylediklerini kulakların duyuyor mu senin?
Are you listening to yourself?
Söylediğini kulakların duyuyor mu?
wow. are you listening to yourself?
Bir arkadaşıda onları yolluyor olabilir. Wow, ne dediğini kulağın duyuyor mu?
- Are you listening to yourself, man?
- Kendini mi dinliyorsun, adamım?
Are you listening to yourself, Sheldon?
Ne dediğinin farkında mısın Sheldon?
All right, Ronney, are you listening to yourself?
Pekala, Ronney ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? Çünkü söylediklerin çok komik.
- My God, are you listening to yourself?
- Aman Tanrım, ne dediğini duyuyor musun?
Lieutenant, are you listening to yourself?
Teğmen, Sen kendini dinliyor musun?
Are you listening to yourself, Calvert?
Dediklerini duyuyor musun Calvert?
Are you listening to yourself?
Ne dediğini kulağın duyuyor mu?
Are you listening to yourself?
Söylediklerini duyuyor musun?
- Are you listening to yourself?
- Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Are you listening to yourself?
Ağzından çıkanı duyuyor musun?
- Are you listening to yourself?
- Söylediklerini kulağın duyuyor mu?
Are you listening to yourself right now?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
Helen, are you listening to yourself?
Helen, ne dediğini kulağın duyor mu?
Are you listening to yourself?
- Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Are you listening to yourself?
Söylediklerini kulağın duyuyor mu?
Excuses. Are you listening to yourself?
Bahaneler Neler dediğini kulağın işitiyor mu?
Are you listening to yourself?
Ağzından çıkanları duyuyor musun?
Are you listening to yourself?
Duyuyor musun şu dediğini ya?
Are you listening to yourself?
Dediklerini bir duy.
Taro, are you behaving yourself and listening to your mother?
Taro, uslu durup annenin sözünü dinliyor musun?
Are you even listening to yourself?
Kendini dinliyor musun?
Are you listening to yourself?
Ne dediğinin farkında mısın?
Are you two listening to yourself?
Birbirinizi dinliyor musunuz?
Are you listening to yourself?
- O onun annnesi değil!
Are you even listening to yourself?
Ne dediğinin farkında mısın?
Are you even listening to yourself, because you're not making any sense.
Ağzından çıkanı kulağın duysun çünkü hiç mantıklı konuşmuyorsun.
Are you even listening to yourself?
Hiç, içinizdeki sese kulak verdiniz mi?
Are you even listening to yourself?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Dude, are you even listening to yourself?
Dostum! Dediklerini duyuyor musun?
Are you even listening to yourself, Tito?
Söylediklerinin farkında mısın, Tito?