But it didn't work traducir turco
608 traducción paralela
But it didn't work?
Ama olmadı?
I wish you didn't have to do this kind of work but it won't be long now
Keşke böyle bir iş yapmak zorunda olmasan. Ama fazla sürmeyecek.
I tried to borrow on your insurance, but it didn't work.
Senin sigortan üzerinden borç almaya çalıştım, ama işe yaramadı.
I tried to picture him in love with somebody, but it didn't work.
Onun birine aşık olduğunu gözümde canlandırmaya çalıştıysam da olmadı.
I tried to scare him off, but it didn't work.
Korkutmaya çalıştım, işe yaramadı.
It could've been wonderful, but it didn't work out.
Harika olabilirdi ama olmadı işte.
I thought I'd pull that fancy line on you but it didn't work.
O sözlerle seni tavlarım sanmıştım ama işe yaramadı.
You'd think that'd be easy enough in war, but it didn't work.
Savaş içinde bunun kolay olacağını sanırsın ama olmadı işte.
I didn't believe this scheme of yours would work, but it has.
Planının bu kadar iyi işleyeceğini bilmiyordum Francie.
But it didn't work with Wilkison's bunch.
Ama Wilkison çetesine karşı bu yöntem işe yaramadı.
But it didn't work.
Fakat işe yaramadı.
It was a cute act, but this time it didn't work.
İyi rol yaptın ama işe yaramadı.
But it didn't work.
Ama işe yaramadı.
They gave her a cleansing, but it didn't work.
Bağırsak temizleyici verdi ama işe yaramadı.
I was going to be married last year, but... It didn't work out.
Geçen sene evlenecektim... ancak... yürümedi.
But we agreed we'd have to if it didn't work the other way.
Ama diger yol I § e yaramazsa bunu yapmaya karar vermi § tik.
After that we tried living together again but it didn't work.
Sonra yeniden birlikte yaşamaya başladık ama işe yaramadı.
Permanently. But you didn't know that it would work.
Ama bunun işe yarayacağını bilemezdin.
But it didn't work out, did it?
Ama olmuyor değil mi?
I was married when I was very young, but it didn't work out.
Gençken evliydim, ama yürümedi.
But it didn't work, so I stayed in Clermont-Ferrand till the end.
Rejim binbaşısı hislerimi anladı.
Once I painted myself black, but it didn't work, so I returned to be as I was before
Bir keresinde kendimi siyaha boyadım, ama işe yaramadı. Ardından kendimi eski halime döndürdüm.
Play action fake, straight up the middle. Not enough. A great play, a great call, but it just didn't work.
İyi oyun çıkardı ama bu sefer işe yaradığını söyleyemeyiz.
He sent me someplace else after that, but it didn't work out.
Sonra beni başka okullara gönderdi, ama hiçbiri işe yaramadı.
Because you know, we got married, but it didn't work out.
Evlenmiştik ama yürümedi.
It was never my intention to rule for so long, but... I don't know, things just didn't work out.
Bu kadar uzun süre yönetmeye hiç niyetim yoktu ama... bilmiyorum, işler bir türlü düzelmedi.
- I did, but it didn't work out.
- Biri vardı ama yürümedi.
No! We had a thing, it didn't work out and it's over now, but he still likes me.
İlişkimiz vardı ama yürümedi ve bitti ama hala beni beğeniyor.
But it didn't work out.
Ama işe yaramadı.
We tried rearranging the furniture, but it didn't really work.
Mobilyaları yeniden düzenleyelim... demiştik ama olmadı. Paltolarınız Manuel'de.
But it didn't work out that way.
Ama işler böyle yürümedi tabii.
But no matter how he hard tried, the perfect solids and planetary orbits did not agree with each other very well. Why didn't it work?
Ama ne kadar çok çalışırsa çalışsın, mükemmel çokyüzlüler ve gezegenlerin yörüngeleri birbirlerine fazla uymadılar.
I tried a serious smirk, but it didn't work.
Ciddi bir sırıtış denedim, ama olmadı.
But if it didn't work the 3rd time I won't let it work for the 4th.
Eğer 3 kez işe yaramadıysa, 4.yü denememelisin.
Well, I tried that once, but it didn't work.
Bir kez denedim, ama yürümedi.
We tried some doubles this morning but it didn't work out.
Bu sabah çift oynamayı denedik ama pek zevkli olmadı.
She did, the minute they got ashore, but it didn't work.
Telefon etti ama bir işe yaramadı ki.
We gave it our best shot, but it didn't work out.
İyi bir denemeydi, ama işe yaramadı.
I had acupressure, but it didn't work.
Akapunktur yaptırdım ama işe yaramadı.
I was in love with Hannah, but it didn't work out too well.
Bir zamanlar ben de Hannah'ya aşıktım ama yürümedi işte.
Mind you, I almost did... but it didn't work out.
Düşünmüştüm, nerdeyse.. fakat işe yaramadı.
I've thought about getting a job at a fruit sellers of greengrocers But in the end it didn't work out.
Marketin manav reyonuna iş başvurusunda bulundum ama kabul etmediler işte.
But it didn't work
Ama işe yaramadı.
I was involved, but it didn't work out.
Biriyleydim, ama yürümedi.
But it just didn't work out between us.
Fakat onunla ilişkimiz pek de yürümedi.
I tried talking to him civilly, but it didn't work.
Onunla uygarca konuşmayı denedim, ama işe yaramadı.
Paulina tried to sue Ivan, but it didn't work.
Paulina tazminat istedi ama işe yaramadı.
They tried to keep me away, but it didn't work.
Yarışmaya girmeme engel olmaya çalıştılar ama olamadılar.
I bet you other guys in history tried getting relationships named after them, but it didn't work.
Eminim tarihte başka adamlar.. .. ilişkilere kendi adlarını vermişlerdir, ama işe yaramamıştır.
It was a good idea, but finally it didn't work. He spit on it.
İyi bir fikirdi ama sanırım işe yaramadı.
I've had offers of work before, of course, but in my line of work it can't be avoided, but this was suddenly irresistible and we succumbed, didn't we?
Bundan önce iş teklifleri almıştım, elbette, iş hayatım için tepilmemesi gereken fırsatlar bunlar, ama bu seferki karşı konululamayan geri çevirilemeyenlerdendi, öyle değil mi?
but it didn't work out 39
but it wasn't 208
but it's ok 45
but it's over 138
but it 307
but it's hard 35
but it's okay 243
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it wasn't 208
but it's ok 45
but it's over 138
but it 307
but it's hard 35
but it's okay 243
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's cool 35
but it's not 463
but it's 672
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's cool 35
but it's not 463
but it's 672
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28