Catan traducir turco
35 traducción paralela
We need this table for our settlers of catan tournament tomorrow.
Monopoly turnuvası için yarın bu masa bize lazım olacak.
so i * * * * * Eimacher through his online Settlers of Catan league.
Eimacher'ın izini Settlers of Catan turnuvasında buldum.
You wanna play Settlers of Catan on Xbox?
Xbox'ta "Catan'ın Göçmenleri" oyununu oynayalım mı?
The object of Settlers of Catan is to build roads and settlements.
Catan Yerleşimcileri'nin amacı yollara girip şehirler kurmaktır.
The game is Settlers of Catan.
Oyunun adı Catan Yerlileri.
To our new Lord of Catan, Ben Wyatt, a great friend and a wonderful man.
Catan'ın yeni Lordu harika bir dost, mükemmel bir adam olan Ben Wyatt'a.
Do you want to play the Settlers of Catan?
Catan Göçmenleri oynamak ister misin?
This is Settlers of Catan.
Bu Settlers of Catan.
Created in Germany, originally called Die Siedler Von Catan.
Almanya'da yaratıldı. Orijinal adı Die Siedler Von Catan.
We haven't done anything except play Settlers of Catan and make out.
Catan Yerleşimcileri oynamak ve çıkmaktan başka bir şey yapmıyoruz.
I am the Lord of Catan, and I deserve your respect!
Ben Catan Lord'uyum ve saygını hak ediyorum!
I'm a "settlers of catan" man myself.
Ben daha çok "monopoly" adamıyım.
You a... "Settlers of catan" man?
Sen de oyuncu musun benim gibi?
And she knows how to play Settlers of Catan almost as well as you do. - Oh...
Ve Settlers of Catan'ı neredeyse senin kadar iyi oynuyor.
What's that in my way?
Ayağıma çatan ne?
For the selfsame heaven that frowns on me... looks sadly upon him.
Bana kaş çatan gökyüzü, ona da surat yapıyor.
Mail order, huh?
Çöp çatan hattı hımm?
I've never seen anyone frown so much in their sleep.
Daha önce hiç uyurken kaşlarını bu kadar çatan birini görmemiştim.
Arriving with his heart, horse and sword.
Kalbiyle, kılıcı ve atıyla gelip çatan.
Who's the guy scowling in the corner?
Köşede kaşlarını çatan herif kim?
The one in González Catán.
González Catán'daki.
He is erecting a beautiful church for the poor children of González Catán.
O González Catán'da fakir çocuklar için güzel bir kilise kurdu.
I thought maybe he went to go settle the score with those kids who hit him.
Ona çatan çocuklarla hesaplaşmaya gittiğini düşündüm.
There's a tree and a raccoon scowling at us, man.
Bir ağaç ve kaşlarını bize çatan bir rakun var adamım.
She wasn't in on the murders, just a kid who fell for the wrong guy.
Cinayetlerde parmağı yoktu. Yanlış adama çatan bir çocuktu sadece.
We have our culture, literature, music this just won't match, no match at all... bloody money minded business class ( Making fun ) balley bailey... and you want to do that monkey dance
Bizim kendi kültürümüz, edebiyatımız, müziğimiz var Onlarla uyuşamayız ki, hiç birşeymiz uyuşmaz. Lanet olası aklı fikri parayla keyif çatan şey
Where is the Manny that used to stop to smell the roses?
Her şeye mola verip keyif çatan Manny'ye ne oldu?
Revenge on Walter, who moans and scowls.
İnildeyen ve kaşlarını çatan Walter'dan intikam.
The frowny one's sour
Kaş çatan ekşidir
If you're still mad, you could just text me a frowny face!
Eğer hâlâ kızgınsan, mesaj olarak kaşlarını çatan bir ifade atabilirsin!
Did you look in that bag?
- Çatanın içine baktın mı?
It's that creepy guy who's always chilling at The Palms.
O hep The Palms'da keyif çatan tuhaf tip.
I imagine a lot of passengers frown on their pilots seeing ghosts.
Hayaletler gören pilotlarından dolayı kaşını çatan birçok yolcuyu hayal ediyorum.
The arrow guy who frowns a lot.
Sık sık kaşlarını çatan şu okçu eleman.
It's this red frowny guy on my phone.
Telefonumdaki şu kaşlarını çatan eleman.