Category traducir turco
1,094 traducción paralela
What category... of mission is she for?
Ne tür işler için uygun?
That was the early-type ball, when everybody just walked, and they gave away, like, four or five prizes in a very limited category.
Herkesin sadece yürüdüğü erken dönem balolardandı, çok sınırlı bir kategoride dört veya beş ödül veriyorlardı.
Eventually, over the course of a year's balls, they've all walked the runway in some category or another.
Bir yıl süren balolar sonunda hepsi şu veya bu kategoride podyuma çıkmış oluyor.
Next category... high fashion winter sportswear, the poconos versus the catskills.
Sıradaki kategori, Lüks Kışlık Spor Kıyafet Modası, Poconos'a karşı Catskills.
Trim! Model! The category is...
Kategori, Efemine Erkek İlk Kez Baloda Kadın Kıyafetiyle.
It's a basic category.
Ne kadar doğalsan kıyafetin o kadar övgü toplar.
And usually it's a category for young queens.
Bu kategori, genellikle gençler içindir.
School is judged on one category only.
Okul sadece tek kategoride değerlendiriliyor.
And I've told him that our analysis will show how his ads zapped the target voters in every category.
Ona reklamlarının hedefteki seçmenleri... her alanda nasıl yok ettiğini analizlerimiz gösterecek dedim.
It falls under the category of your lawn games.
Bahçe oyunları kategorisinde sayılır.
I wish they had a category like this on "Jeopardy."
Keşke "Riziko" da bu kategori olsaydı. Voliyi vurmuştum.
They got a category for everything we do.
Yaptığımız her şeye bir sınıflandırmaları var artık.
( Man ) Sometimes a perfectly passable sex life just needs a little tweak to move it into the mind-blowing category.
Bazen kusursuz olan seks yaşamlarının bile heyecan verici aksiyonlar içeren kategorilere ihtiyacı vardır.
The total dismemberment of my emotional well-being, the annihilation of any kind of future happiness - they safely go into the "not to be forgiven" category.
Duygusal sağlığımın tamamen parçalanması gelecekte her türlü mutluluğun yokedilmesi bunlar rahatça "affedilemez" kategorisine giriyor.
Each victory makes it possible to pass to the higher category.
* Her kazanan bir üst seviyeye yükselir!
Those of the gold category will have to pass the personality test.
* Altın seviyesine yükselenler, Kişilik testine tabii tutulur!
You gone past stupid, into a new category.
Salaklığı geçip yeni bir şey oldun.
You see, that mooved Eddie immediately into a different category from other people in his field and most government officials and managers of the day who thought if you just hit people with all this factual information they would look at that say go "of course"
Sanıyorlar ki,... insanlara olgusal bilgileri verirsek, hepsi tutup... "Ha, tabii ya!" diyecekler. Eddie dünyanın böyle işlemediğini biliyordu.
Next, the three-metre-board category.
Şimdi, üç metrelik tramplen.
I wouldn't classify it in the "vegetable" category, however.
Bence bitkisel hayat kategorisine girmiyor.
We were Category A- - the highest-security class along with the rapists and murderers.
Biz A Sinifi mahkumduk- - tecavüzcüler ve katillerle birlikte en yüksek güvenlik sinifi.
Category breach, line two. You!
Kategori 3 sıra 2.
Claire, do you wanna pick a category?
- Claire, bir katagori seçmek ister misin?
The only ones to fit that category are the other scientists.
Bu kategoriye giren tek ihtimal diğer bilim adamları.
- Benjamin Drake fit into the first category?
- Benjamin Drake ilk gruba mı giriyor?
I have never in my life seen anything in the same category of hideousness, but I adore him!
Hayatımda iğrençlik kategorisinde bu oyuncuya denk birini görmemiştim,... ama ona tapıyorum!
Herb, you got ten points. The category is "Explorers." How many you want to try for?
Herb, 10 puandasın, kaşifler bölümündeyiz.
A Bill Cullen sort of thing. Now the last category is movies.
- Bill Cullen'ın yaptığı türden.
The category is "Movies." How many points you want to try for?
Sıra sinema bölümüne geldi. Bu bölümde kaç puan deneyeceksin?
And now for you, Professor, the category is... Civil War.
Ve şimdi, Profesör, bölümümüz, İç Savaş.
Herb Stempel, with your $ 69, 500 still at stake, although now at $ 2, 500 a point, the category is...
69.500 doların hala riskte. Kategorimiz, gazeteler.
And now, for the category of Best Supporting Bra in a comedy, musical or news special...
Ve şimdi, en iyi destekleyici sutyen kategorisinde...
So this woman you plan on hiring is she gonna be in the spokesmodel category?
Bu kadını senin sözcün olması için işe alacak mısın?
Now we can construct a functor from the category... from the category of Top 2 to the category of chain complexes.
Üst 2 katagorisinden kompleks zincirler katagorine... bir fonktör oluşturabiliriz.
Each competitor will select the final category for his opponent.
Her yarışmacı, rakibi için son kategoriyi seçecek.
You're in the witness category, you see.
Ama sen şahit sayılırsın.
When I make my movie, they're gonna have a hell of a time finding a category for it.
Ben bir film yaptığım zaman, ona kategori bulmak için bayağı zamanları olacak.
We have a new category this year :
Bu sene yeni bir kategorimiz var...
My mother's won the blue ribbon for watercolors at the state fair so many times... they've retired the category.
Annem suluboyalarıyla eyalet fuarında mavi kurdeleyi üst üste öyle çok kazandı ki sonunda o kategoriyi kaldırdılar.
- That's not your category.
- O senin kategorin değil.
Well, I think that's about to fall into the "no shit" category.
Şey, sanırım "bir boka yaramaz" kategorisine girmiyor.
Radio psychiatrist falls into that category. Radio psychiatrist?
Ne yazık ki, radyo psikiyatristliği o kategoriye giriyor.
I filed them by category : Repartees, Quips, Paradoxes- -
Hazırcevaplar, espriler, paradokslar şeklinde tasniflere ayırırdım.
Please... It's an easy category.
Kolay bir soru.
Unfortunately, I fall into that category.
Biliyor musun Hope, düşünürsek ben de o kategoriye girebilirim.
Olga fell into the latter category.
Olga ikinci kategoriye düşmüştü.
It's gonna have to fall under the category of blessing in disguise
Kötü başlayıp sonu iyi biten kategoride sınıflandırmak zorundayım.
Two-thirds of their work force fall under that category.
Çalışanların üçte ikisi bu sınıflandırmaya girer.
So rate one to five for each category :
Bu yüzden birden beşe kadar puan vereceksin.
Mr. Van Doren, the category is royalty.
Lütfen düğmeye basmayın ve konuşmayın. Bay Van Doren.
Same category.
Aynı kategori.