Continent traducir turco
1,407 traducción paralela
The islanders of Santorini, the residents of Santorini obviously have a vested interest in making tourists think that they have found the lost continent of Atlantis.
Santorini adasında yaşayanlar, Santorini sakinleri, kayıp kıta Atlantis'i bulduklarını düşünen turistler kazanmak için... açıkçası, geniş bir ilgi kaynağı oluşturdular.
Only months after Akrotiri was unearthed, the hippy culture of the 1 960s discovered its own Atlantis and it reflected a very different image of the lost continent.
Akrotiri'nin keşfinden sadece aylar sonra, 1960'ların hippi kültürü kendi Atlantis'lerini keşfetmişler... ve kayıp kıtanın çok farklı bir tasviri yansıtılmıştı.
Many people talk about Atlantis, a lost continent, city, whatever you want to call it.
Birçok insan, Atlantis'ten, kayıp bir kıtadan, kayıp bir şehirden veya artık adına ne derse ondan bahseder.
Jim Allen believes that the continent of Atlantis was actually South America.
Jim Allen, Atlantis kıtasının... aslında Güney Amerika olduğuna inanır.
Jim Allen is not alone in hoping that modern technology will reveal the location of the lost continent.
Jim Allen, çağdaş teknolojinin kayıp kıtanın yerini... ortaya çıkaracağını ümit eden tek kişi değildir.
Mostly Americans and tourists from the Continent.
Avrupa'da, amerikalıların ve turistlerin en çoğunlukta olduğu yer.
Now, we've all heard of the legend of Atlantis, a continent somewhere in the mid-Atlantic that was home to an advanced civilization, possessing technology far beyond our own, that, according to our friend Plato here,
"Atlantis" efsanesini hepimiz biliyoruz. Atlantik okyanusunda bir kıta, ileri bir uygarlığın merkeziydi.
Mr. Whitmore, this journal is the key to finding the lost continent of Atlantis!
Bu günlük, kayıp Atlantis Kıtası'nı bulmanın anahtarı.
1 6 pounds of Monterey Jack... ... and the continent of Australia!
7 kilo yumuşak peynir ve Avustralya kıtası!
Now, for that, I read the cleansing of the entire continent of Europe.
Buradan bütün Avrupa kıtasının temizlenmesini anlıyorum.
That in a year, there wouldn't be a Jew left on the continent?
Bir yıl sonra, bu kıtada hiç Yahudi kalmayacağına?
- The stuff coming in from the continent.
- Malı anakaraya sokabiliyorlardı.
Like local issues that Indians want to be able to do things that the American continent doesn't care about at all. And I think that's really motivational when somebody says : " Hey, I can solve this!
Hindistan'ın dinamiklerini bilmiyorum, hintlerin yapmak istedikleri şeyler Amerika kıtasının umurunda değildir ve bu, kendi lehinize kullanacağınız bir motivasyondur ben bu sorunun çözümünü biliyorum, o zaman "kendim için bir Linux versiyonu çıkartırım" diyebilmeliler
Behold, rising before you... the greatest erection on the continent.
İşte karşınızda kıtanın en muhteşem eseri.
But the war is over and everybody is coming back from the continent.
savaş da bitti... ana karadan geri dönmeye başladı.
Please go to the continent.
Ana karaya git lütfen.
I guess you already know that there are disputes on the continent.
ana karadaki çalkantılı durumu.
I will go to the continent to do just that. and probably the last thing I can do as atonement.
Bunun için ana karaya giderim. Bu şu anda yapabileceğim yegâne ve muhtemelen son kefaretim olacak sanırım.
"Every man is a piece of the continent."
Her insan kıtanın bir parçasıdır. "
There was near consensus about Columbus, until someone asked the Vikings what they were up to, and they're, like, discovering this America-shaped continent.
Kolomb'la ilgili de bir söz birliği var. Ama sonra biri Viking'lerin 1400'lerde ne yaptığını sordu. Meğer Amerika kıtasını keşfetmekle meşgulmüşler!
"lt" referring to the potential continent between us.
"Bu" derken aramıza girecek olan dağları kastediyorum.
I'm picking up dozens of cities on each continent.
Her kıtada yüzlerce şehir olduğunu tespit ettim.
I'm detecting neutrino emissions from a city on the eastern continent.
Doğu kıtasındaki bir şehirden nötrino yayılması algılıyorum.
He could probably feed and clothe half the continent with it.
Onunla neredeyse Avrupacın yarısına yemek ve giysi yapabilir.
I like the looks of the northern continent.
Kuzey kıtasının görünüşünü beğendim.
A windstorm's moving across the northern continent.
Kuzey kıtasına doğru büyük bir fırtına ilerliyor.
From then on, priests kept coming over to this continent trying to convert the Indians, trying to get them to kiss the crucifix, to stop smoking peyote, to cover up their nakedness.
Bundan sonra rahipler bu kıtaya gelmeye başladılar, yerlileri ikna etmeye, haçı öptürtmeye çalıştılar, peyote içmeyi bıraktırmaya, çıplaklıklarını örttürmeye çalıştılar.
I have to visit a new embassy on the southern continent,...
Güney bölgesinde açılan yeni bir elçiliği ziyaret etmeliyim,..
Ambassador, the Aschen delegation is eager to hear..... about your visit to our South Continent.
Sayın büyükelçi, Aschen delegasyonu.. .. sizinle güney bölgesini ziyaretinizle ilgili görüşmek için sabırsızlanıyor.
Much has changed since the time of the dinosaurs, it is far hotter now and lush tropical rain forests have sprung up on every continent from the Arctic to Antarctica.
Dinazorların çağından beri, çok şey değişmişti, Isı, şimdi dahada artmış ve, nemli tropikal ormanlar, her anakarada, Kuzey Kutbu'ndan Antartikaya doğru sıçratmıştı.
A staggering landscape created by fractures in the continent.
Kırılan kıtadan sarsıcı bir manzara yaratılmıştır.
Next time, the lost continent of South America.
Sonraki bölümde ; kaybolmuş Güney Amerika kıtasındayız.
But the isolation of these animals came to an end when the movement of the South American continent caused it to collide with North America.
Fakat bu hayvanların izolasyonu, Güney Amerika kıtasının hareketlenerek Kuzey Amerika kıtasına çarpması sonucunda sona erdi.
A worthy enemy has just arrived on this boring island from the continent.
O geldi... Hakiki olan..... kara kıtadan buraya geldi.
Another beach, another continent, and a very special night
Bir başka sahil, bir başka kıta ve çok özel bir gece.
Dusk, at the edge of a Pacific Island three thousand miles from the nearest continent.
Akşam karanlığı, Pasifik'teki bir adanın kıyısı en yakın kıtadan 3,000 mil uzakta.
Between them, they will consume the continent.
Tüm kıtayı el birliği ile yok edecekler.
Your stay on the continent was short.
- Bu kıtada mı kalacaksınız...?
Rythms of the dark continent, thrown into the kettle with an Irish shindig.
Karanlık kıtanın ritimleri, irlandanın eğlence çaydanlığına atılmış.
- We're not on a continent right now.
- Biz şu anda bir kıtada falan değiliz.
- Continent.
- Kıta.
- What's this chart? - lt shows the historic entry of man onto each continent, and the effect on other species,
- İnsanoğlunun her bir kıtaya tarihsel olarak gelişini ve diğer türler üzerindeki, senin de gördüğün gibi,
Now as you might surmise, I have certain connections... certain relationships and I should not be telling you this... but any boy of legal age comes to me... with $ 150 deposit for up-front expenses... shall receive a position on one of several fruit vessels... that make the journey from New Orleans to the continent of South America.
Benim de bazı özel bağlantılarım var. Bunu size söylememem gerekirdi. Sizin yaşınızda her çocuk 150 dolar peşinatla benim yanıma geliyor.
Bilham : kilimanjaro is the largest volcano On any continent.
Kilimanjaro tüm kıtalar içinde en büyük volkandır.
We're catching a boat train to the continent on Boxing Day.
Ana kıtaya gitmek için bir kargo gemisini alıyoruz.
It is a place of extremes more like another planet than another continent
"En" lerin yeridir. Değil bir kıta, sanki başka bir gezegen.
It is the driest vegetated continent on Earth
Kıta, yeryüzündeki en kuru bitki örtüsüne sahiptir.
The story starts millions of years ago when Gondwana the great super continent began to break apart
Hikaye büyük ana kıta Gondwana ayrılmaya başladığında başladı.
Today Australia is the Earth's flattest continent
Günümüzde Avustralya yeryüzünün en düz kıtasıdır.
Stretching beyond the horizons they cover nearly half of the continent
Ufkun ötesinde uzanarak, kıtanın neredeyse yarısını kaplarlar.
Migrating birds from every continent finally converge on Arctic destination and disperse Soon the irchicks will hatch
Yakında yavruları yumurtadan çıkacak
continue 710
continues 105
conti 22
continues sobbing 16
continues crying 20
continues laughing 19
continuing 21
continues 105
conti 22
continues sobbing 16
continues crying 20
continues laughing 19
continuing 21