Criminals traducir turco
4,301 traducción paralela
Multinational corporations and criminals run the world.
Dünyayı çok uluslu şirketler ve suçlular yönetir.
I'd say delivering criminals to me is your job.
Suçluları bize söylemek senin görevin zaten.
Delivering criminals to you is a hobby, a diversion, one that may become tiresome, in which case we could always reminisce about that unfortunate incident in Kuwait.
Sana suçluları bildirmek benim için bir hobi, bir oyalanmadan ibaret. Ki bunlar da zamanla sıkıcı olabilir. Bu durumda Kuveyt'teki talihsiz kazayı hep hatırlıyor olacağız.
The right to remain silent is for heinous criminals.
Susma hakkı suçlular için.
The statute of limitations must be abolished so that those criminals can be punished
Zamanaşımı kuralı bu suçluların cezalandırılması için uygulanmamalı.
These criminals don't change
Bu suçlular değişmez.
Instead of hiding out here as if we're criminals, let's leave!
Kaçak gibi bu küçük odada yaşamayalım, gidelim buradan.
Criminals have acquired some information about my past.
Hırsızlar, geçmişimle ilgili bazı bilgileri ele geçirmiş.
We're not criminals.
Biz suçlu insanlardan değiliz.
He wants to put criminals away just like us.
O da bizim gibi suçluları yakalamk istiyor.
John isn't gonna make it if he winds up in a crossfire between a bunch of feds and organized criminals in his current state.
John bu durumdayken, federaller ve suçlular arasında çapraz ateşte kalırsa fazla dayanamaz.
Civilization rests on the principle that we treat our criminals better than they treated their victims, that we not stoop to their level.
Medeniyet kavramının temelinde, suçlulara kurbanlarına davrandıklarından daha iyi davranmak yatıyor. Onların seviyesine inmemeliyiz.
You handle the hardest cases and stop the worst criminals.
En zor davaların üstesinden geldin. ve en kötü suçluları durdurdun.
They're criminals, and I'm a lawyer.
Onlar suçlu, bense bir avukatım.
What's wrong with sentencing criminals for violating the law?
Kanuna karşı geldikleri için ceza almalarında ne sorun var?
"If I have to chase after criminals, it's already over."
"Polis suçluları yakalamak için uğraşıyorsa ülke zaten yıkılmıştır."
I will not tolerate customs treating the defendants as criminals.
Davalıyı suçlu gibi gösteren hiç bir davranışı kabul edemem.
You got involved 59 criminal cases in this 11 years assisted in catching 76 criminals
Bu 11 yıl içinde 59 cinayet davasında yer alıp 76 suçlu yakalamışsın
When that happens, will easily fall into the criminals trap.
Bunu yapabildiğiniz takdirde, kolayca suçluyu tuzağınıza düşürebilirsiniz.
I became a lawbreaker, pandering to criminals sought by the people.
Yalanmakinesine döndüm. Kendi arkadaşlarım tarafından aranıyorum!
Finally, I also fell into a nest of criminals.
Sonunda, suçluların yuvasınada girmiş oldum.
Criminals who couldn't resist the gold.
suçlular kim altın direnemedi.
Kang Hyung Joon... and that filthy criminals words aren't going to make me let go of my Soo Yeon.
Kang Hyeong Jun'un palavracı sözleri yüzünden Su Yeon'ı gönderemem.
Those wound would be from having chased after criminals all day at work. And she'd take off the bandages that was covering up my old wounds. And those old wounds would be all healed.
Tüm gün suçluları kovalamaktan yaralanacağım için eskiyen bandajlarımı değiştirip şöyle diyecek, "Şimdi daha iyi oldu."
I wish all the criminals'hands would just turn red as a telltale sign.
Keşke tüm suçluların elleri sahte işareti gibi kırmızıya dönse.
You know I can't be associating with no known-ass criminals now.
Şu anda bilinen suçlularla bağlantılı olamayacağımı biliyorsun.
And you know the astounding fact that not one of these criminals who murder us when and why they want has ever been convicted.
Aynı zamanda hayret verici şu gerçeği de biliyorsunuz ki ne zaman isterlerse bizi katleden suçlulardan biri bile mahkum edilmedi.
John was killing career criminals.
John azılı suçluları öldürüyordu.
- The criminals?
Evet! - Suçluların?
That the strike is not legal, they are painting us to look like criminals.
Grev yasal değilmiş, bizi suçlu çıkarmaya çalışıyorlar.
In the US, they sentence a thousand criminals a year based on profiling.
Amerika'da bir yılda bin suçlu yalnızca profilleri yüzünden mahkûm ediliyor.
Football players? Or criminals?
Futbolcu mu yoksa suçlu mu?
We are criminals, who get a life?
Hayati boyunca kanundan kaçmaya mecbur suçlulariz.
We'll call them "criminals."
"Suçlalar" desek efendim?
The criminals that kneel before you use symbols for the purpose of sedition.
Suçlular, önünüzde diz çökmüş durumda hepsi isyanın işaretini kullanıyorlar.
Can you believe they call us criminals, when he's assaulting us with that haircut?
O saç kesimiyle bizi aşağılarken bir de bize suçlular dediklerine inanabiliyor musun?
It is obvious that these criminals were in the pay of foreign imperialists and Zionists and have a deep hatred of our country's socialist institutions.
Bu suçların, emperyalistlerin ve siyonistlerin bir oyunu olduğu gayet açıktır. Ve Ülkemizin sosyalist kurumlarına derinden gelen bir nefretleri vardır.
You've pissed off a lot of criminals.
Bir sürü suçlunun tepesini attırdın.
Have you been associating with any known criminals?
Son zamanlarda belirli suçlularla bağlantı kurdun mu?
We're trying to catch real criminals!
Gerçek suçluları yakalamaya çalışıyoruz!
For like criminals!
Tıpkı suçlular gibi.
It's how they punish criminals.
- Suçluları böyle cezalandırıyorlar.
It's not just criminals, sweetheart. It's everybody.
- Sadece suçlulara değil tatlım herkese bunu yapıyorlar.
We're not criminals. We suck at crime.
Bizler suçlu değiliz.Suç işlemede berbat birileriyiz.
Y'all criminals.
Hepiniz birer suçlusunuz.
We're not criminals.
- Bizler suçlu değiliz.
You're fucking criminals.
Suçlusunuz oğlum siz!
You three are the craziest motherfucking criminals I've ever seen in my life.
Daha önce hayatımda hiç görmediğim en çılgın, aşağılık suçlularsınız.
London, it's like a great cesspool into which all kinds of criminals, agents and drifters are irresistibly drained.
Londra... Her türlü suçlunun, ajanın ve serserinin, karşı konulmaz bir şekilde çekildiği pislik yuvası.
You may not have contact with any known criminals, or any former criminal associates.
Bilinen hiçbir suçluyla veya daha önceki suç ortaklarınızla, temas kuramazsınız.
These men are dangerous, professional criminals.
Bu adamlar tehlikeli profesyonel suçlular.