Dispatcher traducir turco
310 traducción paralela
( dispatcher ) 194. 194.
194. 194.
You guys go back to work and call the dispatcher.
Siz işinizin başına dönün ve hareket memurunu arayın.
We just got a call from the dispatcher.
Telsizden mesaj geldi.
If you want to send a letter, there's a dispatcher...
Mektup göndermek isterseniz, bir kurye var...
Sergeant Ryan, call dispatcher.
Çavuş Ryan, telsizciyi arayın.
YARD DISPATCHER ON PA : Pick up the string of box cars on RIP One. set them in on the wash track.
Kapalı yük vagonlarını yıkama parkuruna götürün.
Check the dispatcher's office and see if they've been gettin'me loud and clear.
Telsiz odasına uğrayıp benim sesimi alıp alamadıklarını kontrol edebilir misin?
You can just trot yourself right down to the company store and ask the dispatcher.
Bu yüzden boşa acele etmeyin ve firmanın ofisine inip bir görevliye sorun.
When i signal a plane in, my attention's on the marks and on the aircraft on either side of her... well, actually, i don't remember... bengston, is your dispatcher here from buffalo?
Bu çok enteresan. Evet. Kötü bir ayrılığım var diye düşündüm.
- The dispatcher will take care of you.
- Memur seninle ilgilenecek.
Dispatcher, go inform the command leader that we agree to put off this mission until tomorrow morning, no later!
Pekala Başkomutanı bilgilendirmek için..... yarın sabaha kadar bu savaşı ertelemeyi kabul ediyoruz!
would the dispatcher in florence recognise the major by sight?
Floransa'daki hareket memuru binbaşıyı görünüşünden tanır mı?
- I'd say, with the country in such a flap, the chances that the dispatcher will ask for identification is pretty small.
- Bence telaş içindeki bir ülkede, hareket memurunun kimlik sorma olasılığı bayağı az.
And I went through a preparation course and I'm going to be a train-dispatcher and the entire town knows I want to be a train-dispatcher for the simple reason that I don't want to do anything just like my ancestors except to stand on the platform
Hareket memuru olmak için hazırlık kursuna gittim. Tüm kasaba hareket memuru olmak istediğimi biliyordu. Basit bir nedenden dolayı, soylarımın benden umduğu gibi, diğerlerinin ıkına sıkına yaptığı ağır işten kaçarak peronda elimde bir uyarı levhasıyla hiçbir şey yapmak istemiyordum.
You must consider your position, man, you'll be a train-dispatcher
Mevkini göz önünde tutmalısın, hareket memuru olacaksın.
Cousin, train dispatcher's cousin, what beautiful little ears you have.
Kuzen, hareket memurunun kuzeni küçük kulakların ne kadar güzel.
The dispatcher's cousin.
Hareket memurunun kuzeni.
Mr. dispatcher...
Hareket memuru...
The disciplinary commission is opening its investigation against train dispatcher Ladislav Hubicka.
Disiplin kurulu hareket memuru Ladislav Hubicka hakkındaki soruşturmayı başlatıyor.
Dispatcher Hubicka.
Hareket memuru Hubicka.
Before the dispatcher put you on the table, did he use force?
Hareket memuru seni masaya yatırmadan önce güç kullandı mı?
A dispatcher.
Hareket memuru.
Have a dispatcher send it on the company frequency.
Bunu mürettebat frekansından yollayın.
Think that railroad dispatcher's still on duty?
Demiryolu memuru görevde mi?
Sheriff, I have the dispatcher.
Şerif, hareket memuru arıyor.
He had a foreign accent, the dispatcher said.
Yabancı bir aksanı vardı, sevk görevlisi böyle dedi.
Our dispatcher said there was this hooker and three men, armed and dangerous, holed up in a cathouse.
Bize bu orospuyla silahlı ve tehlikeli 3 adamın, barakada kıstırıldığı söylendi.
Two keys were entrusted to the railway dispatcher, who kept them in his office.
İki anahtar, bunları ofisinde saklayan tren yolunun güvenlik şefine veriliyordu.
And Willy broke into the dispatcher's office of the South Eastern Railway Line.
Ve Willy Güneydoğu tren hattının güvenlik şefinin ofisine girdi.
[Chattering ] [ Police Radio : Dispatcher] D47-8-9 here.
[Konuşmalar ] [ Police radyosu] D47-8-9 burada.
[Police Radio : Dispatcher] To all units in sector 9-8. To all units in sector 9-8.
[Polis Radyosu]
[Police Radio : Dispatcher Continues, Indistinct]
[Polis Radyosu]
[Police Radio : Dispatcher] Calling D47. 9-2-6 at 7-2-3. I have a report of a car theft in zone 12.
[Polis Radyosu] 12. bölgede araba hırsızlığı.
[Radio : Dispatcher] E-Z Zebra 104 radio link. Proceed to sector docks 14.
[Radyo] E-Z Zebra 104 radyo linki 14.bölge kıyılarına devam et.
[Radio : Dispatcher] D47's 3-0-5 and 4-7-1, flush the south entrance to D-U-X 14.
[Radya] D47'ler 3-0-5 ve 4-7-1, D-U-X 14'e güney girişini temizleyin.
[Radio : Dispatcher] Good. Stay put.
[Radyo] Tamam, beklemede kal.
[Dispatcher] Can you hold on for 10 minutes?
[Üs] On dakika dayanabilir misiniz?
[Dispatcher] Okay, I'll get back to you in five minutes.
[üs] Tamam, beş dakika sonra döneceğim.
Dispatcher :
Hareket memuru :
Well, I'm already scheduled for a real chewing'out from that dispatcher... when I clock out tonight.
Bu gece taksiyi devrederken durak kâhyasından fena halde azar işiteceğim zaten.
That's the dispatcher.
O durak kâhyası.
DISPATCHER : Dispatch all available units to assist in the apprehension of the A-Team.
Uygun olan bütün ekipleri A Takımı'nın tutuklanmasına destek için gönderin.
Maybe I could be a dispatcher.
Belki ben hareket memuru olabilirim.
Being a dispatcher wouldn't be as bad as being a driver.
Hareket memuru olmak, şoför olmak kadar kötü değildir.
DISPATCHER : Love Cab Company dispatch.
Aşk Taksi.
This is Clarence Wickersham lll. DISPATCHER :
Clarence Wickersham.
[Dispatcher] Unit 44, a 2-1 0 in progress.
Ekip 44, 2-10 suçu işleniyor.
[Dispatcher] The gray Camaro suspect vehicle in the Castranova shooting at the Flamingo Towers this morning... has been spotted in the parking lot of Desiree Motel.
Flamingo Towers'da bu sabahki Castranova çatışmasında kullanılan şüpheli gri Camaro... Desiree Moteli'nin otoparkında görülmüş.
Yeah, so long. YARD DISPATCHER ON PA :
Carl Buckley.
I picked him up and took him over to the dispatcher's office.
Şimdi onu, kahveyle ayıltmaya çalışıyorlardır.
[Radio : Male Dispatcher] Six-Mary-1 02, 2-Mary-1 1, clear. Twelve-Mary-1 55, we've rushed her on the information.
- Herşey bitmiş mi?