Do you mind if i smoke traducir turco
82 traducción paralela
Do you mind if I smoke?
Sigara içmemin sakıncası var mı?
- Do you mind if I smoke a cigar? - Not at all.
- Puro içmemin sakıncası var mı?
Do you mind if I smoke?
İçebilir miyim?
Do you mind if I smoke?
Sigara içmemin bir sakıncası var mı?
- Do you mind if I smoke?
- Sigara içsem rahatsız olur musunuz?
- Do you mind if I smoke?
- Sigara içmemin sakıncası var mı?
- Do you mind if I smoke?
- İçmem sizi rahatsız etmez değil mi?
Do you mind if I smoke?
Sigara içmemden rahatsız olur musunuz?
Do you mind if I smoke?
Sigara içebilir miyim?
- Do you mind if I smoke?
- Sigara içmem sizi rahatsız eder mi?
Do you mind if I smoke?
Sigara içmemin bir sakincasi var mi?
Do you mind if i smoke?
Sigara içememin bir mahsuru var mı?
Watson, do you mind if I smoke a cigarette in your consulting room?
Watson, danışma odanda bir sigara içebilir miyim?
- Do you mind if I smoke?
- Sigara içsem sorun olur mu?
- Do you mind if I smoke?
- Sigara içmemin mahzuru var mı?
Do you mind if I smoke in the car?
Arabada sigara içmem sorun olur mu?
Do you mind if I smoke?
Sigara içmemin bir mahzuru var mı?
- Doctor, do you mind if I smoke?
- Doktor, sigara içmemin bir sakıncası var mı?
- Do you mind if I smoke?
- Sigara içmemin sakıncası olur mu?
Do you mind if I smoke?
Sigara içmem sorun olmaz değil mi?
- Do you mind if I smoke?
- Sigara içmemin mahsuru var mı?
- Do you mind if I smoke? - Well, actually, I...
- Sigara içebilir miyim?
Do you mind if I smoke in here?
- Burada sigara içebilir miyim?
Do you mind if I smoke?
Sigara içmem seni rahatsız eder mi?
- Do you mind if I smoke?
- Sigara içebilir miyim?
- Do you mind if I smoke?
- Sigara içmemin sakıcası var mı?
- Do you mind if I smoke?
Sigara içebilir miyim?
Do you mind if I smoke?
- Ben içersem sorun olur mu? - Hayır.
- Do you mind if I smoke?
- Sigara içmemin bir sakıncası var mı?
Do you mind if I smoke?
- Hayır teşekkürler. Ben içsem rahatsız olur musun?
Do you mind if I smoke in the car?
Arabada içsem sorun olur mu?
Do you mind if I smoke pot in here?
Az esrar içsem sorun olur mu?
- Do you mind if I smoke?
Sigara içsem mahzuru olur mu?
Do you mind if I smoke?
Sigara içmemi istemiyor musun?
Do you mind if I smoke here?
Sigara içmemin bir sakıncası var mı?
Do you mind if I smoke?
Sigara içmemin mahzuru var mı?
- Do you mind if I smoke? - Yes.
Sigara içsem?
Do you mind if I smoke Sam?
Sigara içmemde sakınca var mı, Sam?
- You don't mind if I smoke, do you?
- Sigara içmemin sakıncası yok değil mi?
You don't mind if I smoke, do you?
Sigara içmemin sakıncası var mı?
Sheriff, you don't mind if I smoke, do you?
- Şerif, sigara içmemin, sakıncası var mı?
- You don't mind if I smoke, do you?
- Sigara içmem de mahzur var mı?
Do you mind if I eat whilst you smoke?
Sen sigara içerken yemek yememe aldırmazsın değil mi?
- You mind if i smoke? - Actually, i do.
- İçmem de bir sakınca var mı?
- You don't mind if I smoke, do you?
- Sigara içebilir miyim?
You don't mind if I smoke, do you?
Sigara içtiğimi bile bilmiyordun, değil mi?
Well... You don't mind if I smoke, do you?
Sigara içmemde sakınca var mı?
Do you mind if I have a smoke out there?
Dışarıda sigara içmemin bir mahzuru var mı?
You don't mind if I smoke in the flat, do you?
Dairende sigara içmeme aldırmazsın, değil mi?
You don't mind if I smoke, do you?
Sigara içersem rahatsız olmazsın, değil mi?
You don't mind if I smoke, do you, coma boy?
Sigara içsem sorun olmaz değil mi komadaki çocuk?