Excuse me for one moment traducir turco
68 traducción paralela
Excuse me for one moment, gentlemen.
Biraz müsaadenizi isteyeceğim...
If you'll excuse me for one moment I'll be right back.
Biraz müsaade ederseniz, birazdan dönerim.
Excuse me for one moment.
Bir dakika, lütfen.
Would you excuse me for one moment?
İzin verir misiniz?
Excuse me for one moment, teacher.
Biraz izin verin, öğretmenim.
Would you excuse me for one moment?
Müsaade eder misiniz?
Excuse me for one moment.
Bir saniye izin ver.
Would you do me a favour and excuse me for one moment?
Bir saniye bana izin verir misin?
Would you excuse me for one moment?
Biraz izin verir misin?
Excuse me for one moment.
Şey, dürüst olmadığımı söyleyemezsin.
L... would you just excuse me for one moment?
- Bir saniye izin verir misin?
Excuse me for one moment.
Bana bir dakika müsade et.
Yeah. Uh, could you excuse me for one moment?
Evet.Bir dakikalığına bize izin verirmisin?
- I don't know... would you excuse me for one moment?
Bir dakika izin verebilir misiniz?
Excuse me for one moment.
Bana biraz izin verir misiniz?
Can you excuse me for one moment?
bir dakikanı rica edebilir miyim?
Excuse me for one moment.
- Bir saniye izin ver. - Tabii.
Excuse me for one moment.
Müsaadenizle.
Excuse me for one moment.
Bir dakika izin verir misiniz?
Excuse me for one moment.
Affedersiniz.
Excuse me for one moment. It's a little crazy around here.
Pardon ama saçmalıyorsunuz.
Oh, excuse me for one moment.
Bir dakika müsaadenizle.
Will you excuse me for one moment, please?
Bir dakikalığına izin verir misiniz, lütfen?
Could you excuse me for one moment?
Affedersiniz, bir dakika. İzninizle.
Can you, um, excuse me for one moment there, Mrs. Clark?
Biraz müsaade eder misiniz, Bayan Clark?
Excuse me for one moment.
Şimdi izninizle.
Will you excuse me for one moment?
Bir dakika izin verir misiniz?
Excuse me for one moment.
İzninizle. Bir dakika.
Would you excuse me for one moment?
Bir saniye izin verir misiniz?
Would you excuse me for one moment?
Bir dakika izin verir misin?
Excuse me for one moment, sir.
Bir dakika bekleyin, efendim.
Excuse me for one moment.
Bir saniye izninizle.
Would you excuse me for one moment, Simon?
Bir dakika izin verebilir misin Simon?
Would you excuse me for one moment? Sure.
- Bana biraz müsaade eder misiniz?
Excuse me for one moment.
Müsaade eder misiniz lütfen.
Would you excuse me for just one moment, sir?
Bana bir an için izin verir misiniz, efendim?
- Excuse me for just one moment.
Bana biraz izin verin.
Excuse me, I'm sorry, I need to borrow Frasier for just one moment. Oh, sure.
Frasier'ı biraz almam gerekiyor da.
Excuse me for one moment.
Bana bir dakika izin ver.
Will you excuse me for just one moment?
Bana biraz izin verir misiniz?
Excuse me just for one moment.
Sadece bir dakika izin ver.
Well, excuse me for just one moment here.
Peki, sadece bu bir anlık özür diliyorum.
Would you excuse me, just for one moment?
Bana bir dakika müsaade eder misin?
Excuse me, could you wait here for just one moment, Ms. Kwon?
Affedersiniz. Biraz bekleyebilir misiniz Bayan Kwon?
Would you excuse me for just one moment?
Bir saniye izin verir misin?
- Would you excuse me just for one moment?
- Bir dakika bekler misiniz lütfen?
Would you just excuse me for just one moment?
Bana biraz müsaade eder misiniz?
Will you excuse me for just one moment?
Bana biraz izin verir misin?
Um, excuse me for one moment.
İzninizle.
Would you excuse me for just one moment?
Bana bir anlığına müsaade eder misiniz?
Will you excuse me for just one moment?
Bana bir dakika izin verir misin?