Fairy tales traducir turco
642 traducción paralela
Feelings like that only exist in fairy tales.
Bu güzel duygular ancak masallarda olur.
Bringing us good fortune, just like in the fairy tales.
Öyle iyi bir şans ancak peri masallarında olur.
You spin fairy tales.
Peri masalları uyduruyorsun.
- You know I don't believe in fairy tales. - I do.
- Peri masallarına inanmadığımı bilirsin.
He's reading the baby fairy tales.
Bebeğime masal okuyor.
They're fairy tales, Irena.
Bu şeyler birer masal Irena.
Fairy tales heard in your childhood. Nothing more than that.
Çocukluğunda sana anlatılanlar masal, başka bir şey değil.
You're so normal, you're gonna marry me... and those fairy tales, you can tell them to our children.
Oldukça normalsin, benimle evlenecek ve bu masalları bizim çocuklarımıza anlatacaksın.
Kindergarten... and little Hans learns the fairy tales... of the new order.
Küçük Hans'ın yeni düzen masalını öğrendiği Ana-Okulu.
When I was a little boy, you wanted me to believe in fairy tales... and now that one has really happened
Küçük bir çocukken, benim masallara inanmamı isterdin ve şimdi bir tanesi gerçekten oldu -
When you came on me in the mist, I was thinking of fairy tales.
Siste aniden karşıma çıktığınızda aklıma peri masalları geldi.
Fairy tales... you can only choose between good and bad.
Peri masalında sadece iyi ve kötü arasında seçim yapabilirsiniz.
I don't know any fairy tales.
Ben hiç peri masalı bilmiyorum.
No Santa Claus, no fairy tales.
Noel Baba yok, peri masalı yok...
By filling them with fairy tales, they grow up considering life a fantasy.
Kafalarını sırf peri masallarıyla doldurarak... hayatın gerçekleriyle değil de, fanteziyle büyüyorlar.
A pretty plot for fairy tales, Sire.
Peri masalları için güzel bir olay örgüsü, efendim.
By an investment of a paltry $ 50, I can show a profit of a $ 165,000 - within two weeks! - I read my fairy tales at night.
Sadece 50 dolarlık bir yatırımla, iki hafta içinde 165.000 dolar kazanabilirim.
That's the way it happens in fairy tales
Masallarda hep böyle olur.
Fairy tales can come true
# Peri masalları gerçek olabilir
- Didn't you ever read any fairy tales?
- Hiç peri masalı okumadın mı?
In fairy tales, the evil fairy always asks for three things.
Peri masallarında kötülük perisi hep üç şey ister.
Someone starts telling'us fairy tales and we're listenin'!
Biri çıkıp bize peri masalları anlatmaya başlıyor ve biz de dinliyoruz!
You listen to some fairy tales.
Bir kaç peri masalı dinliyorsunuz.
You're like a small child asking for fairy tales.
Peri masalı dinlemek isteyen bir çocuk gibisin.
You think I'm a fool who believes in fairy tales.
Peri masallarına inanan bir ahmak olduğumu mu düşünüyorsun? .
You see, for me, it's like asking me to believe in fairy tales.
Anlayacağın gibi, bu, benim için, peri masallarına inanmak gibi bir şey.
I told you not to believe in fairy tales, then I myself began to believe in mine.
Peri masallarına inanmaman gerektiğini söylemiştim. O zaman ben de benimkisine inanmaya başlayacağım.
I'd like to send you to sleep but like characters in fairy tales, who sleep, only to wake up on the day they'll be happy.
Mutlu olduğu gün uyanan peri masalı kahramanları gibi seni uyutmak istiyorum.
Look, fairy tales went out of style centuries ago.
Bak, peri hikayeleri yüzyılar önce ortadan kalktı.
Fairy tales went out of style centuries ago.
Peri hikayeleri yüzyıllar önce demode oldu.
I've read and heard all the fairy tales.
Her tür doğaüstü hikayeyi duydum ve okudum.
I don't believe in fairy tales, you see.
Ben peri masallarına inanmam.
And the Society for the Prevention of Distorting the Truth in Fairy Tales, and the Committee for Sanity of Married Men.
Peri Masallarının Çarpıtılmasını Engelleyen Birlik ve Evli Erkekler Komitesi.
YOU'RE TOO BIG TO BELIEVE IN FAIRY TALES.
- Biri seni bunlardan kurtarmalı. - Ve inanırsan.
You're telling fairy tales.
Masal anlatma bana.
Grimm's Fairy Tales.
Grimm'den Peri Masalları.
Those harmless Little fairy tales?
O zararsız, peri masalları mı?
Fairy tales.
- Peri masalları.
- It's like in fairy tales.
Tıpkı masallardaki gibi.
Until his last breath, he was with the children, telling them fairy tales.
Ölüm anına kadar çocukların yanında kaldı. Onlara masallar anlattı.
I'm not gonna believe your fairy tales until you show me a photograph of a rocket.
Bana roketin fotoğrafını gösterene kadar peri masallarınıza inanmayacağım.
Who do you want to fool with those fairy tales?
Bu masal ile kimi kandırmak istiyorsun?
You've come here to record fairy tales, and we are working here to make fairy tales real. Yes?
Siz masal toplayıp yazmaya gelmişsiniz, ve bu masalların gerçek olması için biz tüm gücümüzle çalışıyoruz.
Where did you get it from, Yefim, those fairy tales about the International of kindness?
"İyi kalpli Enternasyonel" ile ilgili bu masalları nerden dinledin, Yefim?
If you take fairy tales away from people, how would you explain to them what they should live for?
İnsanların elinden masalları alırsanız başka ne için yaşarlar ki?
Fairy tales, ghosts and goblins.
Peri masalları, hayaletler ve cinler.
Like in fairy tales?
Peri masalı gibi mi?
No, I write fairy tales for children.
Hayır, ben çocuklar için masallar yazıyorum.
All I could think of was fairy tales, you know?
Tek düşünebildiğim peri masallarıydı.
Aesop's fairy tales.
Ezop'un peri masalları.
People don't need fairy tales.
İnsanlara masal değil gerçek lazım.