For the love of christ traducir turco
57 traducción paralela
- For the love of Christ.
- Allah aşkına.
For the love of Christ, Pilot.
İsa aşkına, Kılavuz.
So the tape recorder is going..., the room is full of smoke and the broad screams, "Do it now, for the love of Christ!"
Bir yanda teyp çalıyor, oda dumanla kaplı Ve karı bağırıyor, "Yap hadi, Tanrı aşkına!"
Just swing, swing for the love of christ.
- Sadece salla, tanrı aşkına salla.
Swing, for the love of christ.
Salla, tanrı aşkına.
And, Pappas, for the love of Christ just how the hell did I ever let you talk me into this boneheaded idea?
Ve, Pappas, Allah rızası için,..... bu aptal fiıkre beni de katmana nasıl müsaade ettim?
Sorry, for the love of Christ.
Neden?
Spare me, for the love of Christ.
Uzak dur, İsa aşkı adına.
For the love of Christ, kids, go read a book or something!
Tanrı aşkına çocuk milleti, gidin kitap mitap okuyun biraz!
For the love of Christ, you filthy bastard!
İsa aşkına! Seni pis ihtiyar.!
Why can't you people help Alex instead of trying to convict him of something he didn't do, for the love of Christ?
Siz insanlar neden ona yardım etmek yerine yapmadığı bir şey için onu suçlamaya çalışıyorsunuz, Tanrı aşkına?
If you stop hearing my voice, for the love of Christ start reeling me in with all your strength. I will.
Eğer sesim kesilirse Tanrı aşkına beni var gücünle çek.
Now, for the love of Christ, will you help us help them shoot down these fucking helicopters?
Şimdi, İsa aşkına, bize ve onlara şu lanet olası helikopterleri vurmak için yardım edecek misin?
Oh, please, for the love of Christ, have mercy on a poor sinner.
Lütfen, Yüce İsa adına, bu zavallı günahkara merhamet et.
For the love of Christ, just stay calm.
İsa aşkına, sadece sakin ol.
For the love of Christ.
İsa aşkına!
Cut! Cut! For the love of Christ!
Kes, kes, Tanrı aşkına!
For the love of Christ, Jones and Nibbins, don`t fucking shy away from the goddamn ball!
İsanın aşkına, Jones ve Nibbins, lanet olası topla oynarken Kaçmayın!
For the love of Christ, stop it!
Tanrı aşkına durun dedim.
Oh, for the love of Christ.
Tanrı aşkına.
Oh, for the love of Christ.
Tanrı aşkına!
For the love of Christ, Loxley, would you stop them doing that!
Tanrı aşkına, Loxley, şunları durdursana!
For the love of Christ.
Tanrı aşkına.
For the love of Christ!
Allah aşkına!
- For the love of Christ, it's 2 a.m.
- Tanrı aşkına, saat gecenin ikisi.
- For the love of Christ, man!
- Sıçman hakkında konuşuyorken...
For the love of Christ, get out!
Aşk için İsa'nın, çık dışarı!
- For the love of christ.
Tanrı aşkına.
For the love of Christ, the whole town's going crazy and you want to get your fucking log dunked?
Tanrı aşkına! Tüm şehir çıldırmış durumda ve sen ufaklığını ıslatmak mı istiyorsun?
For the love of Christ, boss, why don't we take him to the Knick?
Tanrı aşkına patron, onu niye Knick'e götürmüyoruz?
For the love of Christ.
İsa aşkına.
Oh, for the love of christ.
Oh, yüce isa aşkına.
For the love of Christ, just say it, darling.
- Tanrı aşkına, söyle gitsin hayatım.
For the love of Christ, I've even assured your bloodline.
Seni de korudum. Tanrı aşkı için nesline bile güvence oldum!
Roman, for the love of Christ, get down!
Roman, tanrı aşkına, buraya gel!
For the love of Christ, sir, open this door!
Aç şu kapıyı yahu!
True, selfless dedication for the love of Christ, our saviour.
Kurtarıcımız yüce İsa aşkına adanmış bir hayat.
Oh, Sue, for the love of Christ!
Sue, Tanrı Aşkına!
Above all the graces which Christ gives His followers is the grace to conquer oneself and to endure suffering for love of Him.
İsa'nın sunduğu tüm erdemlerin üstünde, yandaşlarının birini, ona olan sevginin yarattığı acıya dayanabilmek için saflarına katması erdemdir.
We bless thee for our creation, preservation... and all the blessings of this life... but, above all, for thine inestimable love... and redemption of the world by our Lord Jesus Christ... for the means of grace -
Bizi yarattığın esirgediğin ve bu hayatta verdiğin tüm lütuflar.. ... ama hepsinden öte Yüce İsa aracılığı ile müjdelediğin affedilme ve cennete kavuşma ümidiyle dünyaya göstermiş olduğun sonsuz şefkat için önünde eğiliyoruz.
May our Lord and God, Jesus Christ, by the grace and compassion of His love for mankind, forgive you, my child, Ivan, all your transgressions.
Efendimiz, Yüce İsa'nın.. insanlık için onun sevgi ve şükranları ile.. .. İvan ve tüm senin suçlularını affet!
Father, you have made the bond of marriage a holy mystery, a symbol of Christ's love for his church.
Yüce babamız, gizemli ve kutsal bir olay yaptığın evlilik bağı İsa'nın kiliseye olan sevgisinin bir sembolü oldu.
You declared your love for one another in the presence of Christ.
İsanın huzurunda bir kez daha aşkınızı ifade ettiniz.
As long as I testify love of Christ for the men, all the men, my future is assured.
Yeterki İsa'nın aşkından şahitlik yapayım insanlara o zaman geleceğim güven altında olur.
Oh, for the love of Christ.
— Of, tanrı aşkına.
Senor Mendoza, for the love of our saviour, Jesus Christ, and the love of all that is sacred.
Bay Mendoza,
Father, you have made the bond of marriage a holy mystery, a symbol of christ's love for his church.
Tanrım, Sen evlilik bağını kutsal bir gizem,... İsa'nın kiliseye olan sevgisinin sembolü kıldın.
For we know that neither death nor life nor angels nor any other creature shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus.
"Biliyoruz ki ne ölüm, ne yaşam, ne melekler... " ne de başka bir canlı... "bizi Tanrı'nın sevgisinden ayıramaz... ki bu sevgi İsa'nın da içindedir."
- For the love of Christ!
İsa aşkına! Aman Tanrım.
I'm praying... to the Lord Jesus Christ, in the heavens above, that Nadine stops being a frigging nun, so I can... express my physical love for her in a... beautiful... union of our two genitals.
Tanrı'ya artık Nadine'in rahibeliği bırakması için dua ediyorum. Böylece ona olan aşkımı, ikimizin güzeller güzeli cinsel organlarıyla ifade edebileyim.
For the love of Thy only son, our Savior, Jesus Christ.
Tek oğlunun aşkı için, kurtarıcımız, Hz. İsa.