English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ F ] / Forcibly

Forcibly traducir turco

243 traducción paralela
[Ivan] I understand what your goal is, but if you push evolution forcibly on living beings, there are sure to be cracks eventually.
Amacının ne olduğunu anlıyorum. Ancak canlıları evrime zorlarsanız, eninde sonunda çatlaklar oluşacaktır.
We have others who will tell of his unusual behaviour, when he invited great leaders in music to his home and then proceeded to forcibly eject them.
Onun sıradışı davranışlarını anlatacak başkaları da var, müziğin önde gelen isimlerini eve davet etmesini ve onları zorla dışarı atmasını anlatacaklar.
Tonight they intend to take you forcibly across the German border.
Bu gece sizi zorla Alman sınırından geçirme niyetindeler.
I dispossessed you more forcibly 15 years ago.
Ben de seni 15 yıl önce yoksun kalmaya zorlamıştım.
He walked down the corridor three times then he wanted to try running. I had to stop him forcibly.
Koridoru üç kez yürüdü sonra koşmayı denemek istedi.
Just drop it or if you prefer, sir, cast it forcibly to the floor.
Sadece bırakın ya da dilerseniz, efendim, kuvvetle yere atın.
Mr. Thornhill has told us that he was brought here against his will last night and forcibly intoxicated by some friends of your husband and set out on the road.
Bay Thornhill'in dediğine göre dün gece kaçırılıp buraya getirilmiş... ve kocanızın arkadaşları ona zorla alkol içirip arabayla yola bırakmışlar.
- Forcibly, by the electorate.
- Biraz mecburi. Seçilmedim.
It is believed that Blanche Hudson, film great of the early Thirties has been forcibly abducted by her sister former child star, Baby Jane Hudson from the family home on Northwood Avenue in Hollywood sometime between the hours of 10 : 00 p. m.
1930 ların başlarının büyük film yıldızı Blanche Hudson'ın, kızkardeşi, eski çocuk yıldız Bebek Jane Hudson tarafından... Holywood Kuzey McCadden daki aile evinden... dün akşam saat 10..., 10... 30 arası zorla kaçırıldığına inanılıyor.
You kept a member of the US Senate forcibly detained at this base and he will so testify.
Birleşik Devletler Senatosu'nun bir üyesini o üste zorla alıkoydunuz... ve O, buna tanıklık edecek.
And of forcibly attempting to transport Captain Pike there?
Ve Kaptan Pike'ı zorla oraya götürme teşebbüsü suçlamasına?
If you get stubborn, I'll forcibly evict you, he said.
"Eğer bu konuda ısrarcı olursanız, zor kullanmak zorunda kalırım," dedi.
Gentlemen... Professor Richter has been forcibly removed from his home.
Baylar Prof. Richter evinden zorla kaçırıldı.
It would seem that evil retreats when forcibly confronted.
Kötülük, zorlukla karşılaşınca geri çekiliyor.
By putting him forcibly in the dark closet, I shall administrate punishment as odious as it is unjust precisely to see if his reaction is one of rebellion.
Onu zorla karanlık odaya koyacak ve bu kötü ceza karşısında isyan edip etmediğine bakacağım.
Mrs Kennicut was struck forcibly.
Mrs Kennicut şiddetli bir darbeye maruz kalmış.
And they brought her with them, forcibly.
Onu zorla yanlarında götürdüler.
He forcibly, as far as I can remember, took her, stood her up.
Hatırlayabildiğim kadarıyla, adam onu tuttu ve ayağa kaldırdı.
I have been away from this desk forcibly.
Bu masadan zorla uzaklaştırıldım.
I do it all the time. Really. Did you know Russian scientists are forcibly detained in insane asylums?
Biliyor musunuz, biz konuşurken Rus bilimcileri zorla tımarhanelere kapatıyorlar.
In fact, he had also told me he was a stranger in London. He then told me he had been here three weeks, and was being forcibly starved.
Londrada bir yabancı olduğunu ve bana üç haftadır burada olduğunu, aç bırakıldığını söyledi..
On November 25, 1970, Mishima and 4 cadets from his private army entered the Eastern Army Headquarters, forcibly detained the commander and addressed the garrison.
25 Kasım 1970'te, Mishima ve şahsi ordusundan 4 askeri öğrenci Doğu Ordu Karargâhına girerek zorla komutanı alıkoydular ve garnizona seslendiler.
I do not take kindly to being forcibly removed from a building.
Bir binadan zorla çıkartılmayı çok nazik bir hareket olarak kabul etmiyorum.
He smashed a window to gain entrance and you were forcibly led into the house, Mr Driggs, through the back.
İçeri girmek için pencerelerden birini kırdı ve sizi de zorla evin arka tarafına götürdü, Bay Briggs.
Then a man posing as your father was sent to Windermere, where a mock drowning was staged, unfortunately costing the life of an innocent boatman named Ayres, forcibly drowned.
Sonra babana benzer birisi Windermir'e gönderilir. ve orada sahte bir boğulma sahnelenir. Ne yazık ki bu sırada, Ayres adındaki masum bir tekneci kaba kuvvetle boğulur.
Were you taken forcibly?
Ödeme nakit mi olacak?
As we await the sixth and possibly final game of the World series, unless authorities decide to forcibly remove the inmates from their barricaded prison cells, tomorrow while you're sitting at home watching the game...
6. ve muhtemelen Dünya kupasının son maçını beklerken eğer otoriteler hücrelerinde barikat kuran mahkumları zor kullanarak çıkartmaya karar vermezlerse yarın siz evinizde maçı izlerken...
The old lady is being forcibly held at the Los Viejos Retirement Home... a disreputable establishment, often cited for patient abuse.
Yaşlı kadın Los Viejos Huzurevi'nde itibarı pek de hoş olmayan hasta suistimaliyle bilinen bir yer.
- to deal forcibly with people.
- sanirim oldukça zor olmali,
I refused, and then she forcibly tried to get me to remove it.
Ben reddettim, o da zorla çıkarmaya çalıştı.
Centuries ago, these North American Indians were forcibly displaced from their ancestral lands.
- Amiral. Yüzlerce yıl önce, bu Kuzey Amerika Kızılderilileri atalarının topraklarından zorla sürüldüler.
They are forcibly taking my Sonia to Durjan Singh's mansion.
Zorla Sonia'yı Durjan Singh'in konağına götürüyorlar.
Mexicans and Chicanos are deported forcibly evicted by our local hero, Buddy Deeds, and his department.
Meksikalılar ve Chicano'lar... yerel kahramanımız Buddy Deeds tarafından zorla evlerinden çıkarılmışlar.
The codes stored in my neural net cannot be forcibly removed.
Kodlarım sinir depolarımda saklı, zorla silinemez.
I understand that they opened the escape hatch with a laser cutter, and removed him forcibly.
Anladığım kadarıyla acil çıkışı lazer kesici ile açıp onu zorla çıkarmışlar.
Forcibly.
Mecburen.
Don't humiliate yourself by being forcibly removed from the premises.
Binadan zorla çıkarılarak kendini küçük düşürme.
Forcibly.
Zorla.
On the failure of your appeal, I have to inform you, Mr. Cahill... unless you vacate this site within 48 hours... you will be forcibly removed.
Bay Cahill, temyiz başvurunuzun olumsuz olması üzerine eğer burayı 48 saat içinde terk etmezseniz zorla çıkarılacağınızı bildirmek üzere geldim.
Private farms were forcibly collectivized, and the state's resources poured into heavy industry at the expense of consumer goods.
Özel çiftlikler zorla kamulaştırıldı, ve devlet kaynakları tüketim malları göz ardı edilerek ağır endüstriye aktarıldı.
Real kali-fal should forcibly open one's sinuses well before the first sip.
Gerçek kali-fal, daha ilk yuduma giderken zorla kişinin sinüslerini açmalı.
The second time he had me forcibly removed.
İkincide beni zorla odasından çıkarttılar.
I have concluded that this man's head was held forcibly...
Bu adamın kafasının Michigan çamuru içerisinde zorla biraz fazla tutulduğu sonucuna vardım.
Is manhood proved by forcibly robbing a woman of her happiness?
Bir kadının mutluluğunu çalmak erkeklik mi?
Upon my word, this little attention of Roger's has reminded me most forcibly of a very charming young man I used to know :
Roger'ın bu ilgisi bana tanıdığım çok iyi bir genci hatırlattı :
He pays expenses to the guys who forcibly live there, to evacuate it.
Evden çıkmamak için herkes ona haraç ödüyor.
Also wanted is a young woman... who apparently stood watch in the customer area... and later forcibly intervened in the robbery.
Ayrıca soygun sırasında müşteri bölgesinde olayı izleyen ve sonrasında zorla olaya karışan genç bir kadın da aranıyor.
You are aware that it was a crime under the Hague Convention to forcibly deport citizens of other countries to Germany as workers?
Bunun için anti-Semitik yasaları çıkardık. Ve sen dostum, sen asla anti-Semitizm'i anlayamazsın. Neden mi?
Yes. The deceased's airway was forcibly occluded by the breasts of the def endant.
Evet.Merhum kişinin hava yolu, davalının göğüslerine zorla bastırılarak tıkanmış.
He forcibly had sexual intercourse with me.
Benimle zorla cinsel ilişkiye girdi.
You cannot resign from a project you've already been forcibly removed from. You stole this idea.
Bu fikri çaldın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]