Get out of there now traducir turco
563 traducción paralela
You've got to get out of there now.
Hemen oradan çıkmalısın.
You gotta get out of there right now.
Hemen oradan çıkmanız gerek!
I want to get out of there right now.
Bu işi hemen bırakmak istiyorum.
Now, you got to register and there ain't no way you can get out of it.
Kaydolman gerek, bundan kurtulmanın yolu yok.
Now, you get out of there.
Haydi çekil artık oradan.
Now, get out there and stay out of the way of the bull.
Şimdi, çık dışarı ve boğanın gelmesini bekle.
Get out of there, now!
Çıkın oradan, hemen!
We've got to get them out of there now.
Onları oradan hemen çıkarmamız gerek.
Mr. Loren, isn't there some way we can get out of this house now?
Bay Loren, bu evden şu anda çıkabilmenin bir yolu var mı?
Now there must be a way out of this place and I'm going to find it and get the police before he does.
Buranın bir çıkışı olmalı ve onu bulup polisi getireceğim.
Now, there must be somebody we know that's got enough influence to get us out of here tonight.
Şimdi, bu gece burada yeterince etkisi olan tanıdığımız biri olmalı.
When I was a boy, Son, there was always two kinds of girls. Us boys, we'd never even mention them in the same breath but every now and then one of us boys would sneak off with a girl and we'd get a little steam out of our system.
Erkeklerle aramızda bundan söz etmezdik ama herkes bazı kızlarla sadece yatılacağını bilirdi.
If you don't phone Dr. Cristo right now and get Johnny out of there tonight, I will.
Eğer şimdi Dr. Cristo'yu arayıp Johnny'yi oradan çıkartmazsan, ben arayacağım.
Mr and Mrs Eckland, if you're finished now, I suggest you get the hell out of there.
Bay ve Bayan Eckland, işiniz bittiyse oradan toz olmanızı öneririm.
Now that I'm gonna be out there competing for all this high-end pussy, I gotta try to get this body in to some kind of fighting'shape.
Madem yüksek kalite amcık için yarışıyorum o halde, bu vücudu bir savaşçınınkine benzetmeyi denemeliyim..
Now, you get that trunk down out of there.
Şimdi, sen şu sandığı indir.
Now he gets paid for it. Boy, get out of there before you catch cold.
Haydi evlat, üşütmeden önce buradan git.
I hear there are two of you to get out now.
Duyduğuma göre şimdi ikinizi de buradan çıkarmamız gerekiyormuş.
Now let's get it out of there.
Şimdi buraları temizle bakalım.
Now, get all that glass out of there.
Şu camları temizle kafamdan.
Now, don't get out of there until I tell you.
Şimdi, size söyleyene kadar oradan dışarı çıkmayın.
Now, get that thing out of there... and throw it over here.
Şimdi çıkar o şeyi ve at buraya.
If there ever was a time to get out of here, it's now. Kirk to Enterprise.
- Gideceksek şimdi gitmeliyiz.
Now, get out of here, or there'll be trouble!
Şimdi siktir git hadi! Yoksa fena pataklayacağım seni!
Now, look. You just get yourself out of there and haul it to the pool.
Sen hemen o havuza atlayacak mısın?
Now, get him out of there.
Çıkarın onu buradan.
Now get out of there as fast as you can.
Şimdi çıkabildiğiniz kadar çabuk çıkın oradan.
Now you get that "rising young actress" the hell out of there!
Şimdi o yıldızı yükselen oyuncuyu çıkar evimden.
Get your asses out of there, now!
- Kaldırın kıçınızı ve hemen uzaklaşın oradan.
That's it Now hurry up and get out of there!
İşte bu. Şimdi acele et ve çabuk çık oradan!
Get out of there, now!
Hemen çık oradan!
now listen, sandra go to the studio with john john stay there and don't let him out of your sight yeah, sure jerry, we'd better get a move on we only have god knows what else will happen
Şimdi beni dinle Sandra. John John'la benim eve gidin. - Orada kalın.
If I hadn't been there to pull you out of the river, you'd be dead now! Don't you get it?
Hâlâ anlamadın mı, seni nehirden çıkartmasaydım şu anda ölmüş olacaktın!
Now you get out of there!
Çık şimdi oradan!
I don't know if that kid's still got it, but if he has, I know one thing... if he was there now, he'd find a way to turn that bucket around and get out of there, pronto!
O gencin bunu hala yapıp, yapamayacağını bilmiyorum. Yapabilirse bildiğim bir şey var şu anda orada olsaydı, o uçağı döndürmenin ve geri getirmenin bir yolunu bulurdu, hemen!
Now, honey, in this day and age, there are a lot of people out there... that would love to get their hands on a rich man like you.
Hayatım, son zamanlarda dışarıda senin gibi zenginlere dokunmak isteyen her türlü insan var.
So let's get out there and show some spirit. And now, as your class president, it is my pleasure to introduce the great principal of Ralph Waldo Emerson High...
Öyleyse şimdi dışarı çıkalım ve biraz ruh gösterelim.
Lady, I don't know how you got in there, but I'm going to get you out of me right now!
Bayan, oraya nasıl girdiğini bilmiyorum ama, seni hemen oradan dışarıya çıkaracağım.
Just on the off chance that the guy's not able to get you out of there, don't you think you'd feel better if you declared your love for me now, while you still had the chance?
Bir ihtimal adam seni oradan çıkartamazsa hâlâ şansın varken bana olan aşkını ilan ederek daha iyi hissetmez misin?
- Get them out of there, now!
- Çıkar onları oradan, şimdi!
- Now, come on. Get out of there.
Haydi, çık oradan.
You get the Deetzes out of there now!
Deetz'leri oradan hemen çıkartmalısınız!
Now I'm going to get out of this car and go over there and do what I got to do.
Şimdi arabadan ineceğim ve ne yapmam gerekiyorsa gidip onu yapacağım.
Right now, let's just get them out of there and get the coin.
Şimdi onları oradan çıkaralım ve sikkeyi alalım.
Get your butt out of there now.
Hemen oradan çık.
Now, you listen to me. You get your ass out of there right now.
Dinle beni, hemen kıçını kaldırıp buraya gel.
Now get the hell out of there!
Sen hemen çık oradan!
Now, come on, get on out there and show those amateurs what a real hero is made out of.
Hadi artık, oraya çık ve şu amatörlere kahramanlık nasıl yapılırmış göster.
You go out there and get you a good piece of land tomorrow, now, Joseph.
Hadi gidip kendine iyi bir arazi seç Joseph.
Now how do I get out of there?
"Nasıl kurtulacağım buradan?" diyorum.
- You gotta get out of there right now.
- Oradan hemen çıkmalısınız.