Got her traducir turco
35,836 traducción paralela
We just need to figure out where we're gonna put the Evil Queen once we've got her.
Yalnız Kötü Kraliçeyi ele geçirdiğimizde nereye koyacağımızı halletmemiz gerek.
Well, we got her back.
Kızımı aldık.
Think I got her hair in my coffee.
Sanırım kahvemde onun saçı var.
Anyway, he got caught smoking a joint at my ex's house.
Her neyse, eski kocamın evinde esrar içerken yakalandı.
You got to tell her as soon as she's feeling better, she has to get a job and pay the green card guy back.
Kendini iyi hisseder hissetmez, iş bulup yeşil kart adama parasını geri vermesini söylemelisin.
Anyway, we got together and I realized right away that he was still loud and obnoxious and crass.
Her neyse, beraber olduk ve hemen anladım ki hala gürültülü, iğrenç ve aptalmış.
Happy got some on her earlier.
- Daha önce de Happy'e bulaşmıştı.
I mean, you got to know all the details, all the things couples know from spending years together.
- Yani, tüm detaylar bilmelisiniz yıllarını birlikte geçiren çiftlerin bildiği her şeyi.
You're all I've got.
Sahip olduğum her şeysin.
Hopefully she's too sleepy to notice that she got three W's on her board.
Umarım elinde üç tane W olduğunu fark etmeyecek kadar uykuludur.
You've got to constantly be IPDE-ing everything in your target zone.
Sürüş bölgesinde her zaman IPDE'yi kullanmalısın.
We got to get her back.
Onu geri getirmemiz lazım.
Look, her father seems to be convinced that she's got a boyfriend on the low, so he asked me to ask you if you've heard anything.
Bak, anlaşılan babası kızın gizli bir sevgilisi olduğuna inanmış durumda, o yüzden bir şey duymuş musun diye sana sormamı istedi.
We got to figure a way to get her out of there.
Onu oradan çıkarmak için bir yol bulmamız lazım.
They got towers at every corner, armed guards, closed circuit security cameras,
Her köşede kuleleri, silahlı muhafızları, kapalı devre güvenlik kameraları var.
Whatever this is, we got your back.
Konu her neyse, arkandayız.
When I got myself up, I couldn't believe the shot took her down.
Ayağa kalktığımda, atışımla onu indirdiğime inanamadım.
I hacked her e-mail and got the ticket the fake agent sent her.
E-postalarını hackleyip sahte ajanımızın ona yolladığı bilete ulaştım.
If you can get your hands on some magnesium, found in the armrests on many modern trains, and some iron oxide, or rust, found just about, well, anywhere, and then add some fire, you've got what you need to make a thermal lance : a cutting tool that can slice through just about anything.
Eğer elinde, çoğu trendeki kol koyma yerlerinde bulunan biraz magnezyum, demir oksit veya her yerde bulabileceğin biraz pas ve ateş olursa bir şalama yapmak için her şeyin var demektir her şeyi iki ayırmanı sağlayacak bir kesici alet.
I've got eyes on her.
Gördüm onu.
How can you expect her to claw her way back here if she's got nothing to hold onto?
Tutunacak bir dalı yokken nasıl buraya dönmesini bekliyorsun?
- He's got people everywhere.
- Her yerde adamı var onun.
Your father always made sure you got what you wanted.
Baban her zaman istediğin her şeye sahip olman için uğraşırdı.
There's no better backup than having a team that's always got your back.
Bir takımın her zaman arkanı kollamasından daha iyi bir destek yoktur. Merak etme.
He told her he was gonna help her get clean, but he just wanted her for some kind of sex slave and she busted him in the head and got away.
- Neydi o hikaye? - Bir doktor hakkında. Doktor ona temizlenmesi için yardım edeceğini söylemiş.
- You got it all wrong, son.
Her şeyi kıçından anlamışsın evlat.
- Yes, caring wife who gave up her nascent career as a theater artist and got a corporate gig to support my theater habit, which has always been a problem in our relationship, and I already have to overcome
- Evet, sefkatli karimin taze tiyatroculuk kariyerinden vazgeçip benim tiyatro aliskanligimi desteklemek için kurumsal bir ise girmesi zaten iliskimizde hep bir sorun oldu. Hem halihazirda karimin
I got the key to her room.
Kızın bulunduğu odanın anahtarı bende.
I wanted her to stay so she could meet you, - but it got too late.
Seninle tanışması için kalmasını istedim ama saat çok geç oldu.
We were gonna drink some brews at Nadia's, but her mom got out of the hospital early, so that sucks.
Nadia'da ev yapımı alkol içecektik ancak annesi hastaneden erken geldi ve bu çok berbat.
Mine, on the other hand, I can still hear them screaming, "You've got the wrong person, man," every time I close my eyes.
Ben ise öteki elimle, onların çığIıklarını duyuyordum gözlerimi her kapatışım da "yanlış adamı vurdun ahbap" sözlerini duyuyorum.
She's got a credit card secret just in her name, with charges to a motel just outside of town, and nothing else.
Mali durumlarına baktım. Sadece kendi adına olan gizli bir kredi kartı var ve kartı sadece şehir dışında bir motelde kullanmış.
I've got a deputy stationed outside her room over at county general.
Yakında kendine gelir. Hastanedeki odasının önüne bir memur koydum.
He was doing N.A. and everything, and he was doing really good, and then my mom even thought so, and so when he got his 6-month chip, she broke up with Ron.
Destek grubuna gidip her şeyi yapıyordu ve gerçekten iyiydi, annem de öyle düşündü ve babam 6 aylık fişini alınca Ron'dan ayrıldı.
I did this for every time that we got tripped or punched or spit on.
Bunu her çelme, her tükürük ve her yumruk için yaptım.
We've got every sonar operator in the Miami district working on this.
Miami'deki her sonar operatörü bu iş üzerinde çalışıyor.
But... my daughter is missing, and if you have any idea how to find her, you've got to tell me.
Ama... kızım kayıp, ve onu nasıl bulacağımıza dair bir fikrin varsa... bana söylemelisin.
And dust off your shoulders. You got dandruff everywhere.
Omuzlarını silkele ayrıca, her tarafın kepek olmuş.
We've got to help her.
- Ona yardım etmemiz gerekiyor.
He thinks he is, you know? What he's got to think, I suppose. Given everything.
Bence düşünmesi gereken şey bilinen her şey.
He'd told her he was gonna help her get clean, but he took her back to the Bay Area, and then, when he got there, he just wanted her for some kind of sex slave.
Ona, iyileşmesinde yardımcı olacağını söylemiş ama onu Bay Area'ya geri götürmüş ve oraya gittiğinde adam kadından bir tür seks kölesi olmasını istemiş.
- Oh. - I got to get this to her.
Bunu ona götürmeliyim.
And every time we went to a new school, which was every time my dad got re-stationed, she had to make sure our classmates got it right.
Ve babamın her tayini sonrası yeni okula başladığımızda sınıf arkadaşlarına doğrusunu öğretmeye çalışıyordu.
Now, I'm not always gonna be here for this stuff, so you got to hang on to these gems.
Böyle şeyler için her zaman burada olamayacağım bu yüzden böyle kıymetli şeylere sıkıca tutunman gerekiyor.
Actually, it's got everything to do with him. Sorry.
Aslına bakarsan her şey onunla ilgili.
We got all that stuff.
Bütün her şeyimiz var.
It's nice and quiet, a place you don't got those jerks coming up every weekend with their snot-nosed kids getting their snot-nosed shit all over the flower arrangements and popping balloons and doing all this shit that...
Güzel ve sakin... Çiçek aranjmanının etrafını kirleten, balon patlatan ve tüm bu bokları yapan, onların sümüklü çocuklarıyla her hafta sonu ortaya çıkan şu pisliklere sahip olmadığın bir yer.
Anyway, we must now bring up the lap board and find out how fast the American got round in the Vulcan.
Her neyse, şimdi tur zamanlarını getirelim ve bakalım Amerikalı Vulcan'la ne kadar hızlı dönmüş.
We've got ten G-Wiz missiles each.
Her ikimiz de 10'ar tane G-Wiz füzesi var.
See, it's got everything in.
Her şey burada.
She has her stuff, and you have yours, but... you got to cut her a break.
O kendine has biri, sen de öyle, ama... onu biraz rahat bırak.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313