Grail traducir turco
712 traducción paralela
That's the Holy Grail of the search for extraterrestrial intelligence.
Bu dünya dışı zekayı aramada kutsal kasedir.
"... though one had not expected in regions wild as these... "... the cup of friendship, the taste of kindness, the very grail of humanity. "
... bu vahşi topraklarda olmasını ummadığımız bir fincan arkadaşlık, nezaketin tadı ve insanlığın kasesi.
Nor Sir Galahad, the pride of Christendom, who seeks the Holy Grail.
Nede sır Galahad sövalye olmak için nişanını terk etti.
- Well, he found the Holy Grail, sir.
- Kutsal Kase'yi bulmuş efendim.
We'll do the best job we can... but it's a job, not the Holy Grail, OK?
Elimizden geleni yapacağız... Ama bu sadece bir iş, kutsal bir görev değil.
Then go on a quest for the Holy Grail and take that with you.
İstersen kutsal kasenin peşine düş.. Şunu da yanında götür.
I'm not looking for the Holy Grail, just a Gatling gun, sir.
Ben sadece mitralyözün peşindeyim bayım, Kutsal Kase'nin değil.
After marvelous adventures in which Lancelot of the Lake played a heroic part, the Knights of the Round Table set off in search of the Grail.
Göllü Lancelot'un da yiğitliğiyle önemli rol oynadığı birçok muhteşem maceradan sonra, Yuvarlak Masa Şövalyeleri, Kutsal Kase'yi aramak üzere yola çıktılar.
The Grail was a vessel in which Joseph of Arimathea had gathered the blood of Christ.
Kutsal Kase, Arimathea'lı Joseph'in İsa'nın kanını içinde topladığı kaptır.
They have not found the Grail.
Kutsal Kase'yi bulamamışlardı.
Sire, I do not bring you the Grail.
Efendimiz, Kutsal Kase'yi getiremiyorum.
The Grail eludes us.
Kutsal Kase bizden kaçıyor.
I saw the Grail.
Kutsal Kase'yi gördüm.
I was to bring back the Grail.
Kutsal Kase'yi getirmem gerekiyordu.
It was not the Grail.
Mesele, Kutsal Kase değildi.
Behold, Arthur, this is the Holy Grail.
Dikkat et Arthur, bu Kutsal Kase.
Look well, Arthur... for it is your sacred task to seek this Grail.
İyi bak Arthur..... çünkü senin kutsal görevin bu kaseyi aramak.
The quest for the Holy Grail.
Kutsal Kaseyi Arayış.
If he will give us food and shelter for the night... he can join us in our quest for the Holy Grail.
Eğer bu gece bize yiyecek ve barınak verirse... Kutsal Kaseyi Arayışımızda bize katılabilir.
If you will not show us the Grail, we shall take your castle by force.
Eğer Kase'yi bize göstermezseniz, kalenizi kaba kuvvetle ele geçiririz.
And Arthur became convinced that a new strategy was required... if the quest for the Holy Grail were to be brought to a successful conclusion.
Ve Arthur, Kutsal Kaseyi Arayışın başarıyla sonuçlanması için..... yeni bir stratejinin gerekli olduğunu anladı.
Arthur, having consulted his closest knights... decided that they should separate and search for the Grail individually.
En yakın şövalyelerine danışan Arthur ayrılıp, Kutsal Kaseyi..... ayrı ayrı aramalarının daha doğru olduğuna karar verdi.
You are the keepers of the Holy Grail?
Siz Kutsal Kase'nin koruyucuları mısınız?
- The Grail.
- Kase.
In God's name, show me the Grail.
Tanrı aşkına, bana Kase'yi gösterin.
I have seen the Grail.
Kase'yi gördüm.
- There's no grail here.
- Burada Kase yok.
I seek the Grail.
Kase'yi arıyorum.
She has been lighting our beacon, which I've just remembered is grail-shaped.
Kase şeklindeki fenerimizi yakıyordu şimdi hatırladım.
- It's not the real Grail?
- O Kase değil mi?
Here in Anthrax we have one punishment for lighting the grail-shaped beacon.
Burada, Şarbon Kalesi'nde, Kase şeklindeki feneri yakmanın tek bir cezası vardır.
- We've got to find the Holy Grail.
- Kutsal Kase'yi bulmalıyız.
But they were no nearer the Grail.
Ama hala kaseyi bulamamışlardı.
And this enchanter of whom you speak, he has seen the Grail?
Peki bu bahsettiğiniz büyücü, Kase'yi görmüş mü?
And the Grail is there?
Kase o mağarada mı?
But the Grail!
Ama Kase!
Where is the Grail?
Kase nerede?
The Bridge of Death which leads to the Grail?
Kase'ye giden Ölüm Köprüsü mü?
This could be the sign that leads us to the Holy Grail.
Bu bizi Kutsal kase'ye götürecek işaret olabilir
Surely you've not given up your quest for the Holy Grail.
Görünüyor ki Kutsal Kase'yi arayışınızı bırakmamışsınız.
You seek the Holy Grail.
Kutsal Kase'yi arıyorsunuz.
Yes, we're looking for the Holy Grail.
Evet, biz Kutsal Kase'yi arıyoruz.
Our quest is to find the Holy Grail.
Amacımız Kutsal Kase'yi bulmak.
- A grail?
- Bir Kase mi?
Yes, I can help you find the Holy Grail.
Evet, Kutsal Kase'yi bulmanıza yardımcı olacağım.
To the north there lies a cave... the cave of Caerbannog... wherein carved in mystic runes upon the very living rock... the last words of Olfin Bedwere of Rheged... make plain the last resting place of the most Holy Grail.
Kuzeye doğru, dağlarda bir mağara var..... pek çok Kutsal Kase'nin olduğu gibi.. .. son sözlerini adeta canlı olan kayalara mistik runlarla..... işleyen Rheged'li Olfin Bedwere'in de... .. mezarı olan Caerbannog Mağarası.
He who is valiant and pure of spirit... may find the Holy Grail... in the castle of A-a-a-argh. "
Cesur ve de ruhen saf olan kişinin..... Kutsal Kase'yi bulacağı yer..... A-a-a-argh kale- - "
The quest for the Holy Grail could confine.
Kutsal Kase'yi Arayış, devam edebilirdi.
- To seek the Holy Grail.
- Kutsal Kase'yi aramak.
- I seek the Grail.
- Kase'yi arıyorum.
In the name of God, we shall not stop our fight... till each one of you lies dead... and the Holy Grail... returns to those whom God has chosen!
Tanrı adına, her biriniz yerlerde ölü olarak yatıncaya..... ve Kutsal Kase,..... Tanrı'nın seçtiği kişilere dönünceye dek..... savaşımız sürecek.