Guardians traducir turco
934 traducción paralela
Sorry. [Heinrich] It was the Guardians who took him, right?
Onu alanlar Koruyucular, değil mi?
That means the Guardians definitely weren't behind this.
Bunun arkasında Koruyucuların olmadığı ortada.
There is new information I'd like the Guardians to know as well.
Koruyucuların da öğrenmesini istediğim yeni bir bilgi var.
The Blessed will only bring harm to humanity, and that means they're an enemy the Guardians should take down.
Kutsallar insanlığa sadece zarar getirecek. Ve bu, Koruyucuların saf dışı bırakması gereken bir düşman demektir.
THE GUARDIANS
# 004 KORUYUCULAR
But today, world peace is enforced by our unit, the Guardians, for the United Nations, but I believe you may be unhappy with the status quo.
Ama günümüzde dünya barışını Birleşmiş Milletler Muhafızları koruyor. Bu durumun sizi mutsuz ettiğine inanıyorum.
Ensuring the peace in our world is the Guardians'sacred mission, even if we should come up against bizarre monsters.
Dünyamızda barışın sürmesini sağlamak Kutsalların kutsal görevidir. Karşımıza tuhaf canavarlar çıksa bile.
Besides, the United Nations have their Guardians now, too.
Ayrıca, Birleşmiş Milletler'in kendi Koruyucuları var.
But I thought the Guardians were coming here.
Koruyucuların buraya geleceğini sanıyordum.
[Françoise] The Guardians'E.T.A. is two hours.
Koruyucular iki saat sonra gelecek.
Only the Guardians, right?
Sadece Koruyucular, değil mi?
And on top of that, the Guardians seem to have sniffed us out, too.
Bir de bunun üstüne, Koruyucular da bizi yoklamış gibiler.
[Guardians] Roger that!
Anlaşıldı!
Under attack by the Guardians.
Koruyucular saldırıyor.
[Jet] Geronimo, those stinkin'Guardians have launched an attack on us.
Geronimo! O pislik Koruyucular, bize saldırdılar!
What are the Guardians doing here?
Peki Koruyucuların burada işi ne?
The Guardians just received an emergency summons.
Koruyucular demin acil durum çağrısı aldı.
[Françoise] It's the U.N. Guardians.
Bunlar BM Muhafızları!
Well, if you ask me, I'd say it must have been some fellow who wanted to sow the seeds of discord between us and the Guardians.
Bana kalırsa Koruyucularla aramızda anlaşmazlık çıkarmak isteyen birileri.
Yes, but that complicates things for us a bit, now, doesn't it, you know, being as we can't cross swords with the Guardians and so forth.
Ama bu bizim için işleri biraz karmaşıklaştırıyor, değil mi? Biliyorsun, Koruyucular ve benzerleriyle mücadele edemeyiz...
The Blessed can take the Guardians.
Kutsallar, Koruyucuları halledebilir.
Allowing the cyborgs to abduct an upstanding citizen right from under us is a total disgrace to the Guardians.
Cyborgların, model bir vatandaşı, yanı başımızda kaçırmaları... Koruyucular için çok utanç verici.
We have no reason to open fire on the Guardians or the U.N.!
Koruyuculara ya da BM'ye saldırmak için hiçbir nedenimiz yok!
Those missiles, they must have fired them to create a rift between us and the Guardians.
O füzeler... Koruyucularla aramızı açmak için ateşlemiş olmalılar.
They tower over the homes of our people like mighty guardians keeping alive the invincible faith of the Christians.
İnsanlarımızın evlerinin üstünden yükselir, güçlü muhafızlar gibi Hristiyanların yenilmez imanını canlı tutar.
The guardians of the old and holy traditions.
- Soylulardan. Kutsal geleneklerin muhafızları ha.
If we're his legal guardians... won't we administer everything?
Eğer onun vasisiysek... her şeyi biz yönetmeyecek miyiz?
We, the children, are the guardians of the future.
Gençler, geleceğin garantisidir.
About those guardians of law and order.
O yasa ve düzen nöbetçileri hakkında.
We are the guardians of Spartan blood.
Biz Spartalı kanının gardiyanlarıyız.
Quite a lot, Your Honor. The Department should like to point out that the Kwimpers have no legal status as guardians for these children.
Sonradan orduya hizmet eden Toby Kwimper'ın doktorları kandırıp sakatlık nafakası aldığını öğrendim.
Commandeering buildings and killing the guardians.
Binalara el koyup bekçileri öldürüyorum.
The guardians are very thorough, you know.
Biliyorsunuz ki gardiyanlarımız ayrıntılı bir şekilde araştırdılar.
Now, there is no establishment of US navy or army or coastal guardians on island, no US of airforce?
Şimdi, adada bir kuruluş yok ABD donanma veya ordu ya da sahil koruyucu, yok ABD hava kuvveti?
Has coastal guardians or navy of United States been told that we're here, yes or no?
Sahilsel korumalar ya da Birleşik Devletler donanması söylenmiş mi biz buradayız, evet ya da hayır?
They want to become your legal guardians.
Onlar sizin yasal vasileriniz olmak istiyorlar.
Our moral guardians found it too extreme.
Ahlak bekçilerimiz onları fazla aşırı buldu.
He shall be mocked, he shall be scourged by the blinkered guardians of morality.
Alaya alınır, kırbaçlanır at gözlüğü takmış ahlak bekçileri tarafından.
Those were my 8 anonymous guardians.
Beni karşında bulacağını hiç sanmıyordun, değilmi?
"We, together with our allies, are the guardians of civilization."
"Müttefiklerimizle birlikte bizler uygarlığın muhafızlarıyız."
These are the guardians of civilization.
Bunlar uygarlığın muhafızları.
Furthermore, soldiers felt they were the guardians of the right wing.
Gringoire, Candide, Action Française, Populaire ve Humanité'de yazılar çıkıyordu.
You tortured her in your laboratories,... you subjected her to your experiments,... you terrorized her with your strange guardians.
Laboratuvarlarınızda ona işkenceler yaptınız, onu deneylerinize maruz bıraktınız, acayip korumalarınızla ona korku saçtınız.
I am asking you to be the guardians of the higher principles of science during my absence.
Sizden istediğim benim yokluğumda bilimin yüce ilkelerine göz kulak olmanız.
Your Majesty is right, of course. But, if I may say so, it would be very dangerous to allow the guardians of law and order to make exceptions.
Haklısınız, tabi ki ama söylememe izniniz olursa kanun koruyucularının istisnalar yapmaları felaketlere neden olabilir.
I came here as your chaperone, at your guardians request.
Ailenin isteği ile sana eşlik etmek üzere geldim.
They are the humble guardians of the secret.
Onlar gizemin alçak gönüllü koruyucuları.
Some people always set themselves up as guardians over others.
Bazı insanlar kendilerini sürekli başkalarının bekçisi olarak görürler.
[Jet] Is it the Guardians?
Koruyucular mı?
The Guardians?
Koruyucular mı?
The nation's guardians will protect you.
Geri dön!
guardian 96
guard 726
guards 637
guardian angel 26
guard it with your life 16
guarded 25
guard the door 21
guard 726
guards 637
guardian angel 26
guard it with your life 16
guarded 25
guard the door 21