English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ H ] / Haystacks

Haystacks traducir turco

67 traducción paralela
But searching for another Earth is like trying to find a needle in a million haystacks.
Fakat evrende dünya gibi gezegen aramak samanlıkta iğne aramaya benziyor.
And live in haystacks and steal our food from the marketplaces?
Ve samanlıklarda yaşayıp, pazar yerlerinden yiyecek mi çalalım?
Look at them haystacks.
Tınazlara bakın.
It's a task all right but Scotland Yard has searched worse haystacks and found a needle.
Görev olduğu kesin fakat Scotland Yard daha kötülerini de gördü ve başardı.
Well, they've been burning haystacks and stealing stock so we formed up a little punishment party.
Samanlıklarımızı yakıp erzakımızı çalıyorlar bu yüzden bizde küçük bir intikam timi kurduk.
The haystacks are too exposed anyway, they could be cut off.
Bataryaların yeri zaten ifşa edildi, açığa çıkabilirler.
I never really understood... -... the reason for haystacks before.
Samanların ne işi yaradığını bilmezdim önceden.
The haystacks are on fire!
Otluklar yanıyor!
And that he'd seen us set fire to the haystacks
Samanları ateşe verdiğimizi de anlatmış.
And in their full battle dress and kit they blend with the dripping green grass of the roadside and the brown haystacks.
Savaş üniformaları ve çantalarıyla yol kenarındaki ıslak otlara ve kahverengi ot yığınlarıyla bütünleşiyorlar.
set fire on barns and haystacks in the night and bid the owners quench them with their tears.
Gecenin karanlığında bir ateş yakar ve akıttıkları ıstırap yaşlarıyla ateşi daha da harlandırırdım.
Back for your haystacks?
- Samanlığınız için döndünüz, değil mi?
I just like my haystacks, Bobby.
Ben sadece samanlığımı beğeniyorum, Bobby.
Drive west, make a left at the haystacks, and follow the cows.
Batıya sür, saman yığınlarından sol yap ve inekleri takip et.
When I'm done, we'll be looking for a needle in a haystack... but if we stop now it'll be a hundred thousand haystacks.
bitirdiğimde samanlıkta iğne arıyor olacağız... ama şimdi durursak binlerce samanlıkta iğne arıyor olacağız.
That you could find a man who could love you is a needle in the most enormous of haystacks.
Seni sevebilecek bir erkek bulman koca bir saman yığınında iğne bulmakla eş değer.
Do butterflies live in haystacks then?
- Kelebekler samanlıkta mı yaşar yani?
I'm pretty good at finding needles in haystacks.
Samanlıkta iğne bulmakta ustayımdır.
For miles, farms, haystacks and barns were burning.
Kilometreler boyunca yanan saman yığınları ve ahırlar vardı.
Like haystacks on fire.
Ateşe verilmiş saman yığınları gibi.
I'm in the haystacks, looking for Dozerman's prodigal gun.
Samanlıkta iğne arar gibi Dozerman'ın silahını arıyorum.
You've been doing it for an hour. Well, to trace a guy on a cellular network using the frequency of his phone is like trying to find a needle in a county full of haystacks.
Birini telefon frekansından, cep telefonu şebekesinde bulmak, saman dolu bir köyde iğne aramak gibi bir şey.
When I was about your age... my dad used to let me jump in the haystacks in here.
Biliyor musun, senin yaşlarındayken babam samanların üzerine atlamama izin verirdi.
I ain't no great man, like Bob Seger or Haystacks Calhoun.
Ben Bob Seger veya Tınaz Calhoun gibi harika bir adam değilim.
Needles or haystacks?
- Persepolis yarım saat sonra kalkacak.
Give up this foolishness and go back to the pigsties and the haystacks, where you might be of some real use.
Bu saçmalığa bir son verin ve ahırınıza dönüp samanla uğraşın. Orada işe yarar biri olduğunuzu hissedeceksiniz.
Hard. Like trying to find a needle in 10 haystacks.
Zor, samanlıkta iğne arıyor gibiyiz.
This is one time the haystacks are gonna tell us more than the needles.
Bu, saman yığınlarının iğnelerden daha fazla şey söyleyeceği tek zaman.
TIA finds needles in haystacks.
T.I.A. samanlıktaki iğneyi bulabiliyor.
You look like you've gone seven rounds with Giant Haystacks.
Koca Haystacks ile 7 raunt maç yapmış gibisin.
a needle in a gazillion haystacks?
Samanlıkta iğne aramak gibiydi.
Carefully chosen plants are harvested and dried in haystacks before being stored below ground.
Özenle seçilmiş bitkiler biçiliyor ve yerin altında saklanmadan önce tınazda kurutuluyor.
I still can't believe that one of the haystacks was in the museum. How embarrassing.
Ama hala o saman yığınlarından birinin müzede olduğuna inanamıyorum.
The particle are like bullets, and the atoms in the gold foil are like haystacks.
rutherford'a hatırasına bütün zerreler düz yerde olan hiçbir şey saptırılmayacak her şey olduğu gibi fakat o ne?
The first strike comes from a few large males, who target Dereje's haystacks.
İlk hamle Dereje'nin büyük ot yığınlarını hedef almış olan birkaç büyük erkekten geliyor.
Yeah, it's like finding a needle in a haystack in a forest full of haystacks.
Evet, Samanlıkta iğne aramaya benziyor Evet.
"There's no use fearing the wind if your haystacks are tied down."
"Samanlarını sıkıca bağladıysan, rüzgârdan korkmanın alemi yoktur."
Don't fear the wind if your haystacks are tied down.
"Samanlarını sıkıca bağladıysan, rüzgârdan korkmanın alemi yoktur."
Don't fear the wind if your haystacks are tied down?
"Samanlarını sıkıca bağladıysan, rüzgârdan korkmanın alemi yoktur" mu?
Putting money on the table is gonna triple the number of haystacks.
- Masanın üstüne para koymakla samanlık sayısı üç katına çıkacak.
Legendary wrestler Crunchie "Danger" Haystacks.
Efsanevi güreşçi Crunchie "Tehlike" Haystacks.
Carrying Crunchie "Danger" Haystacks on his back like a Thundercat, no doubt.
Şüphesiz Thundercat gibi Crunchie "Tehlike" Haystacks'ı sırtında taşıyor.
Haystacks, Dusk.
Ot Yığınları - Şafak.
Monet's Haystacks.
Monet'nin Ot Yığınları.
"Haystacks, Dawn", "Haystacks, Dusk".
Ot Yığınları - Seher, Ot Yığınları
"Haystacks, Dawn" was traded amongst various private collectors over the years.
- Seher, yıllardır çeşitli koleksiyoncular tarafından alınıp satıldı.
"Haystacks, Dusk" was put on display in Paris at the Jeu de Paume.
Ot Yığınları - Şafak, Paris'te, Jeu de Paume'da sergilendi.
"Haystacks, Dusk" was carted off to Carinhall, the private residence of Air Marshal Hermann Göring, for the delectation of his eyes only.
Ot Yığınları - Seher, sadece Korgeneral Hermann Göring'in göz zevki için, Berlin, Carinhall'de bulunan özel konutuna götürüldü.
For the next 67 years, the whereabouts of Haystacks, Dusk has proved one of the art world's most tantalising mysteries.
Sonraki 67 yıl boyunca, Ot Yığınları - Seher'in nerede olduğu, sanat dünyasının en merak edilen gizemlerinden biri oldu.
Haystacks, Dawn.
Ot Yığınları - Seher.
Lots of rolling around in haystacks.
- 17'nci. - Daha 17'ye mi geldik?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]