Help is on the way traducir turco
205 traducción paralela
- Help is on the way.
- Yardım geliyor.
Help is on the way!
Yardım geliyor!
Help is on the way.
Yardım geliyor.
Help is on the way.
Yardım yoldadır. - Abla!
- Sis! - Help is on the way.
- Yardım yoldadır.
Well, help is on the way.
Takviye yola çıktı.
Oh, Lordy, help is on the way.
- Yüce Efendim, yardım geliyor.
Help is on the way!
Yardım yolda geliyor!
HELP IS ON THE WAY.
Yardım geliyor.
help is on the way, raquel.
Yardım ediyoruz, Raquel.
Help is on the way.
Yardım yolda..
Enjoy it while you can because help is on the way.
Vaktiniz varken tadını çıkarın çünkü yardım yolda.
They ask for help, then cut off transmission, so they can't tell if any help is on the way.
Yardım istediler, sonra bağlantıyı kestiler, yardımın yolda olup olmadığını bile bilemeyecekler. Bu hiç mantıklı değil.
- Help is on the way, dear!
- Yardım geliyor hayatım.
- Help is on the way!
- Yardım geliyor!
As we continue our exclusive Channel 8 coverage, looks like help is on the way.
Kanal 8 deki özel yayınımıza devam ediyoruz ve yardımın yolda olduğu haberini aldık.
Help is on the way, okay?
Yardım yolda, tamam mı?
Why haven't you told them help is on the way?
Yardımın yolda olduğunu onlara neden söylemedin?
help is on the way.
Yardım yolda.
Something's going to go down here, but help is on the way.
Birazdan burada çıngar çıkacak, ama yardım geliyor.
Hang in there. Help is on the way.
Dayan ahbap, yardım yoIda.
Let them know that help is on the way.
Yardımın yolda olduğunu bilmelerini sağlayın.
Uh... Joh-John, John, help is on the way.
John, John, yardım geliyor.
Help is on the way, guys.
Yardım yolda, çocuklar.
Come on, help is on the way.
Hadi, yardım geliyor.
- Tell them that help is on the way.
Yardımın yolda olduğunu söyleyin.
- Help is on the way.
Yardım geliyor.
Rebecca, help is on the way.
Rebecca, ekip varmak üzere.
Help is on the way, darling, okay?
Yardım gelmek üzere tatlım, tamam mı?
Help is on the way.
Yardım çağırıyorum.
I've assembled a rescue party. Help is on the way.
Bir kurtarma ekibi ayarladım.
I want to know that if someone tries to get to me through you, you've got somewhere safe to be until help is on the way.
Birisi sana ulaşmaya çalışırsa yardım gelene kadar güvenli bir yerde olduğunu bilmek istiyorum.
... just really happy you're here. - Help is on the way.
- Burada olduğun için gerçekten mutluyum.
Parents of America, help is on the way!
Amerika'nın Evebeynleri, yardım geliyor!
Until then, know that help is on the way.
O zamana kadar yardımın yolda olduğundan haberiniz olsun.
Help is on the way, all right?
Yardım geliyor. Tamam mı?
Help is on the way, sweetheart.
Yardım geliyor güzelim.
Help is on the way.
Yardım yola çıktı.
I repeat, help is on the way.
Tekrar ediyorum, yardım yola çıktı.
We understand the situation, and help is on the way, but if you wanna stay alive, you'll just have to stay put.
Durumunuzu anlıyoruz. Yardım yolda. Fakat hayatta kalmak istiyorsanız olduğunuz yerde kalın.
So one way or the other, help is on the way.
Öyle veya böyle bir şekilde yardım yoldadır.
You know, I don't believe in young folks waiting. I always say a man needs help on his place, Stick out your tongue. And the only way to get it is to have children, especially boys.
Ben genç çiftlerin beklemesi gerektiğini düşünmüyorum, her zaman söylerim bir erkeğin kendi yerinde çalışırken yardıma ihtiyacı vardır ve bunun en kolay yolu çocuk sahibi olmaktır, özellikle de erkek çocuklar.
Help is on the way.
Yardım yolda.
Help is on the way!
Yardım yolda!
It might help you if you take another look at The Cyclone... the way a visual fabric is maintained while the metaphor plays on different levels.
Yapılan değişimler başka konularda yoğunlaşırken karaktere bakın.
The only way you can help him is by getting on with your own life.
Ona, hayatına kaldığın yerden devam ederek yardımın dokunabilir.
Well, a still from the bank surveillance camera is on its way here, and we found a deposition that could help.
Şey, bankanın güvenlik kamerasından çekilmiş bir fotoğraf. Birazdan elimizde olur, ve yardımı olabilecek, bir ifade bulduk.
But my opinion, since you're paying for it... is that, yeah, those drugs may help you as a means to an end... but sooner or later, if you're not in some sort of therapy... whatever's going on in your mind will find a way to peek its little head out of the water.
Ama fikrimi sorarsan, çünkü para verdin evet, o ilaçlar sana yardımcı olabilir. Ama tedavi görmezsen er ya da geç aklındakiler sonunda seni rahatsız edecek noktaya gelecektir.
The Daedalus is on its way from Earth and they'll be able to help, but until they get here, it's up to us.
Daedalus Dünya'dan geliyor ve yardım edebilecekler, ama buraya gelene kadar bize kaldı.
I guess help is probably on the way.
Sanırım yardım geliyordur.
Help is already on the way.
Yardım zaten yolda.