Hendrickje traducir turco
52 traducción paralela
Hendrickje Stoffels.
Hendrickje Stoffels. - Hendrickje?
Hendrickje... from the country?
Köyden geliyorsun.
I'm very glad you came, Hendrickje.
Geldiğine çok memnun oldum Hendrickje.
So you don't feel frightened anymore, Hendrickje?
Demek artık korkmuyorsun, Hendrickje.
Hendrickje Stoffels... your life and actions, being such as to offend against the... public decency of excommunication upon you.
Hendrickje Stoffels yaşam tarzınız ve davranışlarınız kamu ahlakına aykırı olduğundan aforoz edilme cezasına çarptırıldığınızı bildirmek zorundayım.
Listen, Hendrickje, I'll give you an example.
Dinle, Hendrickje. Sana bir örnek vereceğim.
- How long will Hendrichje live?
Hendrickje'nin ne kadar ömrü kaldı? Ne?
You should hire a servant girl.
Hizmetçi tutmalısın Hendrickje.
But you must take care of your health.
Ama sağlığına özen göstermelisin, Hendrickje.
Will you go and fetch the child and bring Hendrickje's mother, too?
Git, çocuğu ve Hendrickje'nin annesini getir.
"Hendrickje Stoffels."
"Hendrickje Stoffels."
"Hendrickje... are you from the country?"
"Hendrickje? Köyden geliyorsun."
"You know how glad I am that you came, Hendrichje."
"Geldiğine çok memnun oldum Hendrickje."
Hendrickje!
Hendrickje!
Evidence by Hendrickje Stoffels, Stoffels-Jaegher's daughter 23 years old, a native of Ransdorp near Bredevoort. She is also present.
Stoffels-Jaegher'in kızı, Bredevoort yakınlarındaki Ransdorp köyünden... #... 23 yaşındaki Hendrickje Stoffels'in ifadesi.
I baptise thee, Cornelia, daughter of Rembrandt of Leiden and Hendrickje Stoffels of Ransdorp, residing with Rembrandt Friday night 30 October 1654 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
# Leydenlı Rembrandt ve Rembrandt'la birlikte yaşayan... #... Ransdorplu Stoffels'in kızı Cornelia... #... 30 Ekim 1654 Cuma akşamı... #... Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına seni vaftiz ediyorum.
Hendrickje Stoffels-Jaegher, living in the Jodenbreestraat summoned for fornication with Rembrandt, is absent and will be sued for the third time by the quarter.
# Jodenbreestraat'ta oturan Hendrickje Stoffels-Jaegher Rembrandt'la zina suçu işlediği gerekçesiyle çağrılmış olup oturuma katılmamıştır, üçüncü kez çağrı yapılacaktır.
Hendrickje Stoffels appeared before the Amsterdam consistory on 23 July 1654.
H. Stoffels, Amsterdam kilise meclisi huzurunda yerini almıştır, 23 Tem. 1654.
Yes, make clear to him that Titus van Rijn en Hendrickje Stoffels agreed to set up a trade in paintings, paper art, copperplates and woodcuts and similar objects solely because otherwise all proceeds from his work will go to the creditors.
# Evet, Rembrandt'a açık açık söylenmeli, oğlu Titus ve Hendrickje Stoffels... #... resim, gravür, bakır levha, ağaç baskı ve benzeri sanatsal... #... ürünlerin ticaretini yapmak üzere kendi başlarına iş kurmaya... #... karar verdiler, çünkü Rembrandt'ın tüm yapıtları alacaklılarına ait olacak.
All paintings or prints he will make at the Rozengracht until his death go to Hendrickje Stoffels and Titus.
# Rozengracht'ta, ölünceye dek üreteceği tüm resim ve gravürler... #... Hendrickje Stoffels ve Titus'a gelir sağlayacak.
You should pay more attention to her.
Hendrickje'yle biraz daha fazla ilgilenmelisin.
- Can I, in fact, see... you, Hendrickje?
Görebiliyor muyum bir bakalım. Sen, Hendrickje?
Hmm? Red-blooded Hendrickje?
Kanlı canlı Hendrickje?
Hendrickje... describe the colour red to... to a blind man.
Hendrickje kör bir adama kırmızı rengini tarif et.
- Hendrickje, stop singing. - Oh, no.
- Hendrickje, şarkı söylemeyi kes.
- Hendrickje, you're dripping all over the floor.
Hendrickje, yere damlatıp duruyorsun.
- Well, if Saskia's not breastfeeding, we shall have to have Hendrickje breastfeeding.
Saskia emzirmeyecekse o hâlde Hendrickje emzirmek zorunda kalacak demektir.
- And how do you know that, Hendrickje Stoffels?
Bunu nereden biliyorsun, Hendrickje Stoffels?
Perhaps Hendrickje can be an angel?
Belki de Hendrickje melek olur.
Carl, put Hendrickje on your lap, but no fumbling.
Carl. Carl, Hendrickje'i kucağına oturt, ama işi batırma.
- Hendrickje's gone home to buy linen.
Hendrickje keten bezi almak için dışarı çıktı.
Carl is very fond of my favourite servant, Hendrickje.
Carl, en sevdiğim hizmetçim Hendrickje'a oldukça düşkündür.
Uh, now, Hendrickje!
Şimdi, Hendrickje!
Did he get his dirty fingers on you, Hendrickje? Huh?
Kirli parmaklarını sana dokundurdu mu, Hendrickje?
Where is Vlaardingen, Hendrickje, do you know?
Vlaardingen nerede? Hendrickje, biliyor musun?
Oh, yes, you better go, Hendrickje, because Little Willem in his high-heel fucking boots is going to try and bribe me now, aren't you, Willem, eh?
Ha, evet gitsen iyi olur, Hendrickje. Çünkü yüksek topuklu Ufak Willem şimdi bana rüşvet vermeye çalışacak. Değil mi, Willem?
- Hendrickje, there's something Rembrandt ought to know.
Hendrickje, Rembrandt'ın bilmesi gereken bir şey var.
- Hendrickje, will you please get rid of these people?
Hendrickje, lütfen bir zahmet şu insanlardan kurtulabilir misin?
Get Hendrickje to bring some hot water, and Geertje to iron the long hose.
Hendrickje de biraz sıcak su getirsin ve Geertje de uzun demir su hortumunu.
It's sad that you feel the way you do - or maybe we can put you more in the shadows - but, Carl, you and Hendrickje must be friends again.
Bu şekilde hissediyor olmana üzüldüm istersen seni daha gölge bir yere yerleştirebilirim. Fakat Carl, sen ve Hendrickje yeniden arkadaş olmalısınız.
Next month, in a few weeks, you'll have other enthusiasms, and your world is not Hendrickje's world.
Gelecek ay, birkaç hafta içinde yeni heveslere kapılacaksın. Ve dünyan Hendrickje'nın etrafında dönmüyor.
Now, Carl, kiss Hendrickje. Hmm?
Şimdi Carl, Hendrickje'yı öp.
This is me and Hendrickje.
İşte ben ve Hendrickje.
- Well... it happened when I was on the roof watching the night and waiting for the Angel Gabriel to come from Leiden Way, and Hendrickje came looking for me with a candle in her hand.
Peki, çatıda geceyi izleyip Melek Gabriel'ın Leiden Way'den gelişini beklediğim ve elinde bir mumla Hendrickje beni aramaya geldiği sırada oldu.
- Hendrickje?
Hendrickje?
Now, Hendrickje, Hendrickje, Hendrickje, now, now, now, now that I'm perpetually nightwatching, don't you dare die on me!
Şimdi, Hendrickje, Hendrickje, Hendrickje, şimdi, şimdi, şimdi şimdi ben sürekli gece bekçisi oldum.
Then you're aware that his model was Hendrickje Stoffels? Yes, his mistress of many years, I believe. Correct.
O zaman bu resme modellik yapanın Hendrickje Stouffels olduğunu biliyorsunuzdur.
No. But we should see what Miss Hendrickje Stoffels is shipping more than two centuries after her death.
Hayır ama Bayan Hendrickje Stouffels ölümünden iki yüz yıl sonra gemiye binecekmiş.
Hendrickje who?
- Hendrickje kim?
- Are you pregnant, Hendrickje?
- Gebe misin Hendrickje?
And how is Hendrickje?
- Hendrickje nasıl?