English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ H ] / How can i put this

How can i put this traducir turco

143 traducción paralela
I'll try to be a good secretary, since I wasn't a good... a good... - how can I put this? - That was nothing but sabotage.
İyi bir sekreter olmaya çalışırım madem ki iyi değildim iyi bir bunu nasıl giyeyim?
How can I put this in a way
"Nasıl yapsam da..."
How can I put this?
Nasıl söyleyebilirim?
So we... How can I put this?
Bu yüzden biz, dedikleri gibi, elimizden geldiğince çalılığın içindeyizdir.
How can I put this, Jessica?
Nasıl söylesem, Jessica?
How can I put this?
Bunu nasıl anlatsam?
How can I put this delicately?
Bu nasıl söylenir ki?
- How can I put this to you diplomatically...
- Bunu sana diplomatik bir şekilde nasıl söyleyebileceğimi bilmiyorum...
But how can I put this delicately?
Bunu daha incelikli nasıl dile getirebilirim acaba?
Jack, how can I put this to you delicately?
Jack, sana en yumuşak şekilde nasıl söylerim bunu...
How can I put this?
Finansal çöküşte olsam bile mi?
Now, you're telling me that every passenger on this ship is- - How can I put this? - -an island unto herself?
Şimdi diyorsunuz ki, gemideki bütün yolcularının yani nasıl desem gemiyi yutmuş gibi mi görünüyorlar?
How can I put this delicately?
Bunu kibarca nasıl söylesem ki?
Um, how can I put this :
Nasıl söylesem?
And how can I put this nicely? I don't want her to be repulsed by you.
Bunu en kibar nasıl söylerim bilmiyorum ama, sizi görünce midesi kalksın istemiyorum.
How can I put this?
Nasıl anlatsam?
Some of them made it to the big screen this time, but others, lots of others... How can I put this politely? Didn't.
ve bir kısmı bunu büyük ekrana taşımayı başardı... ama diğerleri, bir çok diğerler - nasıl söylesem - başaramadı.
How can I put this?
Nasıl anlatayım ki?
How can I put this delicately?
Bunu nasıl uygun bir şekilde söylesem?
Now, how can I put this in language you'll understand?
Kısaca payımızı istiyoruz.
How can I put this delicately?
Bunu nasıl anlatabilirim?
How can I put this?
Nasıl açıklayayım?
How can I put this?
Bunu nasıl açıklayabilirim?
Uh, listen, Marge- - Um, how can I put this delicately?
Dinle Marge. Bunu incitmeden nasıl söyleyeyim?
How can I put this?
Nasıl desem?
Right, well... How can I put this?
Pekala, nasıl söylesem bilmiyorum.
Since you two have become chief residents, I've noticed that your leadership skills are... how can I put this delicately?
Şef doktor olduğunuzdan bu yana liderlik becerileriniz, Nasıl söylesem?
How can I put this tactfully?
Bunu kibar bir şekilde nasıl söylerim?
How can I put this? The parasites I found in that stream.
Bulduğum parazitlerle ne yapabilirim?
Well, how can I put this? Victoria is that rare thing - a Venetian virgin. Yes, one hears of them, but invariably it turns out that...
Pekâla, nasıl söylesem Victoria'nın çok nadir rastlanan bir özelliği var.
How can I put this nicely?
Kibarca nasıl ifade etsem ;
How can I put this...
Nasıl anlatsam...
How can I put this...
NasıI anlatsam?
I wish all the girls I worked with had her, uh... how can I put this?
İsterdim ki çalıştığım bütün kızların onun sahip olduğu... bunu nasıl söylebilirim ki?
How can I put this?
Nasıl söylesem?
How can I put this?
Şuna ne dersiniz? Hayır.
How can I put this?
Bunu nasıl ciddiye alabilirim?
How Can I Put This Delicately?
Bunu kibarca nasıl anlatabilirim?
How can I put this, I've never heard a throbbing reverberation like that before.
Nasıl desem, buna benzer bir yankılanma daha önce hiç duymamıştım.
I'll tell you how you can save money. If you don't put that on, you don't need this.
Paradan nasıl tasarruf edeceğini söyleyeyim Bunu sürmezsen, buna da gerek kalmaz.
But, you know, sir, I feel er, how can I put it that this village has lost the warmth it once had as well as its tranquillity.
Ama, biliyorsunuz ki, efendim, bu köyün bir zamanlar varolan, huzurunu ve sıcaklığını kaybettiğini düşünüyorum.
I mean, in other words, uh... I can pass any other sort of a test... and, you know, I can even get an "A" if I put in the required effort... but I just don't, uh... I just don't have a clue how to pass this test.
Söylemeye çalıştığım, ben her sınavın üstesinden gelebilirim hatta gereken çabayı gösterecek olursam "A" bile alabilirim ama bunu nasıl bunu nasıl geçeceğime dair hiçbir fikrim yok.
I can't change the titillating nature of this trial... but if I had wanted to work in a circus... I would've learned how to ride a trapeze... so I will not put up with any performances... by counsel or by the gallery.
Duruşmanın doğasını ve karakterini zedelemek... istemem ama eğer bir sirkte çalışsaydım... trapez yapmayı öncelikle öğrenirdim... yani avukat ya da diğerleri kimsenin sov yapmasına... müsade etmeyeceğim.
I am sure he will put in a good word for you, but I don't see how I can make any exceptions at this point without setting a dangerous precedent in school policy.
Eminim Profesör sizin için iyi şeyler demiştir, ama bu noktada okul politikasını tehlikeye atmadan.. nasıl bir istisna yapabileceğimi bilemiyorum.
For the right price, I can tell you how to put out this fire.
Doğru fiyata, yangını nasıl söndüreceğini söyleyebilirim.
I can't tell you how glad we are to put all this tomfoolery to rest.
Bütün bu saçmalıktan kurtulacağımız için ne kadar mutluyum anlatamam.
Uh... here's the deal. Um... I can't... let's see how I can put this... go.
Konu şu ki, ben... bakalım sonunu nasıl getirebilirim? "Gelemiyorum."
I don't know, Hales, I don't know how much longer I can put up with this.
Bilemiyorum Hales. Buna daha ne kadar katlanabileceğimi bilemiyorum.
What's why I need you to take the test and answer the detective's questions, because I'm not going to know exactly how I feel until we put this behind us, but then, once we do... we can move on.
Çünkü bunu ardımızda bırakıncaya kadar tam olarak neler hissettiğimi anlayamayacağım. Ama bunu halledersek- - Devam edebiliriz.
how can I put this? A closer bond, much like brothers.
Bunları kullandığımda aramızda, nasıl desem daha samimi bir ilişki gelişecek.
I know she meant a lot to you, but how much longer can we put him through this?
Senin için önemli olduğunu biliyorum ama... -... zavallı adam daha ne kadar bunu yaşayabilir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]