Hungary traducir turco
607 traducción paralela
An account from Hungary tells of a village doctor who, having sold his soul to the Evil One, became a vampire's henchman and thus an accessory to a series of horrid crimes in that region.
Macaristan'da dolaşan bir söylenti ruhunu Şeytan'a satmış bir köy doktorunun bir vampirin yardımcısı olduğunu ve böylece, o bölgedeki korkunç olaylarda suç ortağı olduğunu anlatır.
Dr. Werdegast is one of Hungary's greatest psychiatrists.
Dr. Werdegast da Macaristan'ın en büyük psikiyatrlarındandır.
Austria, Hungary, Belgium, Spain.
Avusturya, Macaristan, Belçika, İspanya.
Ah, yes, you lost your husband in Hungary.
Doğru. Kocanızı Macaristan'da kaybettiniz.
If Your Majesty allow me... I wanted to tell you about the beauty of Hungary.
Majesteleri müsaade ederlerse, Macaristan ovalarının güzelliğinden söz etmek isterim.
Some of the Hungary plans. with their sheet flock and bull-calf.
Geniş Macaristan ovalarından bir kaç görüntü koyun ve sığır sürüleri görülüyor.
It is strange... but I feel myself more related to the Hungary land... than to any other country, even I do not know it.
Nedendir bilmem Macaristan'ı bir kez bile görmemiş olmama karşın diğer ülkelerden çok seviyorum.
Majesty... my goal after been amnestied... was to come before Your Majesty... to thank what Your Majesty have done for Hungary.
Majesteleri sürgünden gelir gelmez, ilk ziyaretimi Majestelerine yaptım. Macaristan için yaptıklarınıza teşekkür etmeye geldim.
I will do everything I can to make Hungary and Austria very close. And give the country back to those that have the right.
Macaristan'ı Avusturya'ya ve İmparatora yaklaştırmak ve ülkenizin eşit durumunu iade etmek için çalışacağım.
I won't be crowned the king of Hungary.
Sensiz Macaristan Kraliyet taçını asla giyemezim.
And at the same date Her Majesty will be crowned the queen of Hungary.
İmparatoriçe Hazretleri de siz Majestenin taç giyme törenine katılsınlar böylece kendisi de ayni gün Macaristan Kraliçesi tacını giyeceklerdir.
I wait anxious for a trip to Hungary!
Güzel Macaristan'a gezimi şimdiden sabırsızlıkla bekliyorum.
Friends, from Hungarian regions came... representatives bringing a little bit of ground... to create a hill as a symbol of confidence... in the new queen and that God protects her... and protects our land, the beloved Hungary.
Hurra! Sevgili dostlar,... Macaristan'ın çeşitli bölgelerinden gelen insanlar getirdikleri topraklarla bir tümsek yaptılar. ... Müstakbel Kralımız bu tümsekte Sadakat Yemini edecektir.
I swear before God Almighty... to protect Hungary from its enemies... if they come from north, south, east or west.
Yüce Tanrının üzerine yemin ederim Macar Milletini düşmanlara karşı koruyacağım. Doğudan, güneyden, batıdan veya kuzeyden gelse de...
I promise as queen of Hungary... to respect the laws and the duties... that unite me to this people... in name of this union...
Macaristan Kraliçesi olarak... Macar Milletine olan görevlerimi yapmaya yemin ederim. Bu Milletin sevgisi beni Kraliçeleri yaptı.
Your Majesty, the first issue up for debate at yesterday's Ministerial Meeting was the amnesty in Hungary that Your Majesty had envisioned.
Majeste, dünkü Bakanlar Kurulunda görüşülen ilk konu, Majestelerinin ön görmüş olduğu... Macaristan için Genel Af İlânı idi.
You lost your husband in Hungary.
Doğru. Kocanızı Macaristan'da kaybettiniz.
I don't know why, but I'm more attracted to Hungary than any other country, even though I've never been there.
Nedendir bilmem Macaristan'ı bir kez bile görmemiş olmama karşın diğer ülkelerden çok seviyorum.
You lifted the state of siege in Hungary and passed amnesty?
Macaristan'da sıkıyönetimi kaldırıp Af mı ilân ettiniz?
I came to thank Your Majesty, for what Your Majesty has done for Hungary.
Macaristan için yaptıklarınıza teşekkür etmeye geldim.
I will continue to do everything to bring Hungary closer to Austria, and with it closer to the Emperor, and restore your country's equal status.
Macaristan'ı Avusturya'ya ve İmparatora yaklaştırmak ve ülkenizin eşit durumunu iade etmek için çalışacağım.
Just as I did with Hungary!
Macaristan'daki gibi!
And without you, I would never be crowned King of Hungary.
Sensiz Macaristan Kraliyet taçını asla giyemezim.
I'm already looking forward today to my voyage to beautiful Hungary. - Salute!
Güzel Macaristan'a gezimi şimdiden sabırsızlıkla bekliyorum.
Dear friends, from all over Hungary good people have come and brought along the soil to build the mount, on which our future king will take his Vow of Fidelity.
Sevgili dostlar,... Macaristan'ın çeşitli bölgelerinden gelen insanlar getirdikleri topraklarla bir tümsek yaptılar. ... Müstakbel Kralımız bu tümsekte Sadakat Yemini edecektir.
As a prince of Hungary before his marriage to the queen of Carpathia he is correctly entitled to the appellation of lmperial and Royal.
Karpatya Kraliçesi'yle evlenmeden önce bir Macaristan prensi olması sebebiyle İmparatorluk ve Kraliyet hitaplarını hak ediyor.
My wife and I were married to reinforce her trade agreement with Hungary.
Karımla evlenme nedenim, Macaristan'la ticaretini güçlendirmek içindi.
Count Andrassy, I can't tell you how happy I am in Hungary.
Kont Andrassy, Macaristan'da olduğuma öyle seviniyorum ki.
Yes, but it's not only this feeling of freedom that makes the stay in Hungary so nice.
Evet, ama Macaristan'da güzel günler geçirmemin nedeni sırf bundan dolayı değil.
I do not think that it is right that the Empress of Austria is passing weeks alone in Hungary and does not bother with her husband or her country.
Avusturya İmparatoriçesinin Macaristan'da tek başına haftalar boyu kalması ve kocası ile ülkesini düşünmemesi doğru değil diyorum.
But, Mama, Sissi is also Queen of Hungary.
Ama Anne, Sissi ayni zamanda Macaristan Kraliçesidir.
Well, my dear, if you want to visit the Empress of Austria, you have to go to Hungary.
Şekerim Avusturya İmparatoriçesini görmek istiyorsan Macaristan'a gitmelisin.
I hope that you are having a nice time in Hungary, but considering how long you've been gone, could you return to Vienna for a few weeks?
Macaristan'da umarım iyi vakit geçiriyorsundur ama gideli epeyce olduğuna göre Viyana'ya bir iki hafta için dönmeyi düşünmez miydin?
Then you must go to Hungary. - What?
O zaman Macaristan'a gideceksin.
You have brought Hungary to the Emperor.
İmparatora Macaristan'ı siz bağladınız.
I had it several times in Hungary.
Macaristan'da bir kaç kez oldu.
I am convinced that you will find an equally beautiful teacher in Athens as you found here and in Hungary.
Burada ve Macaristan'da olduğu gibi... Atina'da da ayni şekilde güzel bir öğretmen bulursunuz. - Öyle mi dersiniz?
Yes, I was born in Hungary.
Evet, Macaristan'da doğdum.
Mexico, Spain, Hungary.
Meksika, İspanya, Macaristan.
King of Hungary, of Croatia, Bohemia, and Lord knows how many other places.
Franz Joseph'in maiyetindeki yerin için.
400,000 from Hungary,
400,000 Macaristan'dan,
His Excellency, the Minister of Austria-Hungary and the Baroness Von Riedel.
Ekselansları, the Avusturya-Macaristan bakanı ve Barones Von Riedel.
We are from Germany, from Austria and from Hungary.
Biz Almanya, Avusturya ve Macaristan'dan geldik.
When will we have a king again... a king that respects the freedom of the Hungary people?
Macar Milletini tekrar hürriyetine kavuşturacak?
Without you, the reconciliation with Hungary would never have happened.
Sensiz, Macaristan anlaşması olmazdı.
Your Majesty, the Hungarian Nation, for which I have the honor of speaking here, has expressed the request for Her Majesty to partake in the coronation of Your Majesty, and she shall, on the same day, be crowned Queen of Hungary.
Majesteleri. Macar Milleti adına konuşmakla şeref duyarım. Bir istekte bulunacağız :
As Queen of Hungary,
Macaristan Kraliçesi olarak...
Black winters of Hungary :
Macaristan'daki siyah kışlar :
Back cities of Hungary :
Macaristan'daki siyah şehirler :
Black memories of Hungary :
Macaristan'daki siyah hatıralar :
Black peace of Hungary :
Macaristan'daki siyah barış :