I'd rather stay here traducir turco
126 traducción paralela
- No, I'd rather stay here. - You go below.
— Hayır, burada kalmayı yeğlerim.
But I'd rather die out there in a snowstorm, be buried alive than to stay here one more minute.
Ama burada bir dakika daha kalmaktansa, diri diri gömülüp... dışarıda kar fırtınasında ölürüm daha iyi.
I'd rather stay here, if you don't mind.
Sakıncası yoksa burada kalayım.
I'd rather stay here.
Burada kalmayı tercih ederim.
I'd rather stay here.
Ben burada kalsam iyi olacak.
I'd rather be poor if we could stay here.
Burada kalabilmek için fakir olmayı göze alırım.
- No, I'd rather stay here.
- Hayır, burada kalacağım.
- I'd rather stay out here at Belfontaine.
- Ben burada kalmayı yeğlerim.
Listen, you know I'd rather stay here with her, but if it means getting old man Gateway out here faster,
Dinle, onunla burada kalmayı tercih edeceğimi biliyorsun. Fakat ihtiyarın buraya gelişini hızlandırmak adına,
I suppose you'd rather stay around here and go to that Big Apple.
Kalıp, Büyük Elma'ya gitmeyi tercih ediyorsun herhalde.
I'd rather stay than leave my suitcase here.
Çantamı bırakmaktansa kalmayı tercih ederim.
I'd rather stay here.
- Burada kalmayı yeğlerim.
- I'd rather stay up here.
- Burada kalmayı tercih ederim.
I'd rather stay here!
Burda kalmayı tercih ederim!
I'd rather you stay here.
Burada kalmanı tercih ederim.
- I'd rather just stay here now.
- Şimdilik burada kalmak isterim.
No, I'd rather stay here.
Hayır, burada kalsam iyi olur.
I'd rather stay here...
Burada kalmayı tercih ederdim...
But it's a rather large contusion and I'd like to keep an eye on him so I suggested that he stay here for a couple of days.
Ama büyük b ¡ r çürügü var ve gözümün önünden ayriImasini ¡ stemem. Bu yüzden b ¡ rkaç gün b ¡ z ¡ mle kalmasini önerd ¡ m.
I'd rather stay here to wait for them
Burada kalıp olacakları görmeyi tercih ederim
Maybe in 1 0 days'time, or a month at most... you can master it at will I'd rather you stay here... to complete your kung fu... and look for me then
belki 20-30 gün daha sıkı çalışırsan gerçek bir kung fu üstadı olabilirsin! O nedenle senide yanıma almaktansa... burda kamanı ve kendi kendine kung fu'nu geliştirmeni tercih ederim! ... hem zaman kaybetmezsin!
I'd rather stay here for the winter.
Kışı burada geçirmeyi tercih ederim.
i'd rather stay here.
Burada kalsam iyi olacak.
I'd rather stay here the rest of my life than testify in open court.
Mahkemede tanıklık yapacağıma ömür boyu burada yatarım daha iyi.
If you don't mind, I'd rather stay here and read.
Rahatsız olmazsan evde kalıp okumaya devam edebilirim.
Captain, I'd rather stay here with my comrades.
Yüzbaşım, burada silah arkadaşlarımla beraber kalmayı tercih ederim...
I'd rather stay here with you.
Seninle kalmayı yeğlerim.
"No, I'd rather stay here and eat my own flesh."
- Hayır, burada kalıp açlıktan kendi etimi yemeyi tercih ederim.
I'd much rather stay here with you.
Burada seninle kalmayı ne çok isterdim.
I'd rather stay here with my rabbits.
Burada tavşanlarımla kalmayı tercih ederim.
I'd rather stay here with the things, man.
Burada şeylerle kalmayı tercih ederim adamım.
I'd rather stay busy than just sit here.
Burada oturmaktansa biraz meşgul olacaktım.
I'd rather stay here, but away from the crowd.
Ama burada kalıp, kalabalıktan uzakta durmayı tercih ederim.
I'd rather stay here with Mom.
Annemle kalmayı tercih ederim.
I'd rather stay here and keep working, if it's all the same to you.
Burada kalıp birazdaha çalışmayı tercih ederim, eğer sen de kabül edersen.
I'd rather stay here to punch and kick.
Ben istiyorum ki burada kalsın tekme yumruk atsın.
I'd rather stay here.
Fikrimi değiştirdim.
I can't believe you'd rather stay here than go see a movie with me.
Burada kalmayı benimle sinemaya gelmeye tercih ettiğine inanamıyorum
I'd rather stay here with you... and make our little cadet...
Burada kalıp küçük asker adayımızın yapım çalışmalarına başlamak isterdim ama...
If not missing you means not seeing you I'd rather stay here.
Seni özlememek seni görmemek demekse, burada kalmayı tercih ederim.
I'd rather stay here and face the consequences of my own actions, than be associated with yours.
Burada kalımayı ve olacaklarla yüzyüze gelmeyi yeğliyorum. sonra sizinle olabilirim.
I'd rather stay here and suck!
Bence burada kalalım da ben çalayım.
I'd rather stay here and fight with you and Arie, if that's all right.
Sorun değilse burada kalıp sen ve Arie'yle savaşmayı tercih ederim.
With your permission, I'd rather stay here with the regiment.
Affınıza sığınarak efendim, ben burada alayda kalmayı tercih ederim.
- I'd rather get run over than stay here.
- Burda duracağıma koşarım.
I'd rather stay here.
Burada kalmayı tercih ederdim.
I've come here to avoid the raging plague at my home, but I'd rather go die from it than stay here to be shamed from gossip.
Yurdumdan yayılan vebadan kaçmak için buraya geldim. Ama burada olup bu sözlerden utanmaktansa vebadan ölme pahasına orada kalmayı yeğlerdim.
I'd rather stay here.
Burada kalmak istiyorum.
I'd rather stay here and listen to you sing.
Burada kalıp senin şarkı söylemeni dinlemeyi tercih ederim.
I think I'd rather stay here.
Burası tercih ederim.
Then i'd rather stay here.
O halde burada kalsam daha iyi.