I'm doing this traducir turco
6,103 traducción paralela
I'm doing everything in my power to change this, Sarah.
Bunu engellemek için elimden geleni yapıyorum, Sarah.
I'm not doing this for the money.
Bunu para için yapmıyorum.
This thing we've been doing, please, I'm so sorry if I've been leading you on, but it's got to stop.
Aramızda geçen bu şeyin, lütfen, seni zorladıysam özür dilerim ama bitmesi gerek.
So I'm doing this for me.
Anlayacağın bunu kendim için yapıyorum.
I'm doing it right this time.
Bu sefer doğru şekilde yapacağım.
You think I'm doing this because you betrayed me?
Bunu, bana ihanet ettiğin için mi yapıyorum sanıyorsun?
I just don't get what we're doing this all for?
Sadece, bütün bunları niçin yaptığımızı anlayamıyorum?
I'm doing this for your own good.
Bunu senin iyiliğin için yapıyorum.
What about the paper? Well, Liam said something to me the other day about following my dreams and doing what I want to do, and I think this might be it.
Aslında Liam geçen gün bana rüyalarımın peşinden koşmamı ve asıl istediğim işi yapmamı söyledi.
I'm just doing this as a favor.
Rica ettiler diye geldim buraya.
Actually, I've been doing so much planning about this, I kind of think it's about me.
Aslında bununla ilgili çok plan yaptım, bir nevi bu benimle ilgili yani.
I mean, this generation has a huge love of throwback themes, things that remind them of their childhood, so what we're doing here is...
Bu jenerasyon eski günlere dönmeye gerçekten bayılıyor bu gibi şeyler onlara çocukluklarını hatırlatıyor. O yüzden bizim burada yaptığımız...
I'm not even sure you want to be doing this.
Bunu yapmak istediğinden bile emin değilim.
You guys, six years ago, I never would have thought... that I would be here, doing this on my birthday.
Arkadaşlar, altı yıl önce bugün burada bunları yapacağımı hiç düşünemezdim.
" Lorna, I cannot believe we are doing this.
" Lorna, bunu yaptığımıza inanamıyorum.
Last time I'm gonna be doing this.
Bunu son kez yapıyorum.
You win. I'm doing this for you, but I want to do it as me.
Sen kazandın.Bunu senin için yapıyorum ama bunu kendi istediğim şekilde yapmak istiyorum.
this is not the article for me. It's why I can't have the man I planned on spending my life with doing drop-bys -
Bu yüzden hayatımı geçirmeyi planladığım adamın bana uğraması koyuyor işte.
Look, I'm not doing this! I'm out of here.
- Bak, ben buna dâhil olmam!
Like I am doing with this neighbor woman.
Aynı komşumuzla yaptığım gibi.
If I'm this royalty, how come you got me doing bullshit collections like some nobody chump?
Madem bu kadar kraliyettenim nasıl oluyor da bana bir hiçmişim gibi haraç toplama işini veriyorsun?
- After a while, I was like, I don't see anyone else doing this. - Right. - Maybe I should stop, so...
Etraftaki insanlarda da böyle bir şey görmeyince bende bırakmamalıyım diye düşündüm.
Who I am and why I'm doing this is none of your concern.
Benim kim olduğum ve bunu neden yaptığım, seni hiç ilgilendirmez.
I can't believe we're really doing this right now.
Bunu yaptığımıza inanamıyorum.
Say "Hell yeah!" - Ain't it funky? - I'm not doing this shit no more.
Bu boku yapmaya daha fazla devam edemem.
Just this thing I'm doing for this program I'm in.
- Öyle bir şey işte. Devam ettiğim programdan istediler.
Oh, I'm just doing this awful workout.
Bu berbat antrenmanı yapıyorum o kadar.
I'm not doing this again, understand?
Bunu bir daha yapmayacağım, anlaşıldı mı?
No way I'm doing this if I hadn't replaced that lung.
Eğer o ciğer değişmeseydi bunu yapmamın imkânı yoktu.
I'm not doing this anymore.
Daha yapamam.
But I'm doing a lot of thinking about what it's meant to pay for this war with people that I love.
Ama sevdiğim insanlarla bu savaş uğruna feda etmem gerekenlerin hesabını yapıyorum.
I'm not doing that, and this deal guarantees it.
Ben bunu yapmayacağım ve bu anlaşma da bunun garantisi.
I mean, marina and dinella are nice, But I'm doing this all alone and I- -
Marina ve Dinella iyi insanlar ama tüm bunları yapayalnız yapıyorum.
I've been doing this for
Bu işi ne zamandır yaptığımı bile hatırlamıyorum.
I've been doing this for 19 years, Louie, and I'm still a patrolman.
19 yıldır bu işi yapıyorum Louie. Hâlâ devriyeye çıkıyorum.
This was a one-time thing. And don't think I don't see what you were doing here.
Tek seferlik bir şeydi ve ne yaptığını anlamadım sanma.
Francis, I'm doing my best, but we need to come at this from both sides.
Francis, elimden geleni yapıyorum ama buna iki taraftan da yaklaşmalıyız.
Because this is the hardest thing I've ever done in my life, and I'm doing it.
Çünkü bu hayatımda yaptığım en zor şey ve bunu yapacağım.
I'm doing this for us.
Bunu ikimiz için yapıyorum.
I'm doing this'cause I enjoy it.
- Haz aldığım için yapıyorum.
Donna, look, I appreciate what you're doing, but unless you have this other way in your pocket, please, just leave me alone and let me try and think this thing through.
Donna, bak, yaptığını takdir ediyorum, fakat cebinde o diğer yol yoksa, lütfen beni yalnız bırak ve ben bir yol bulmaya çalışayım.
You know, I'm doing this for us.
Biliyorsun, bunu bizim için yapıyorum.
This... This right here, what we're doing here, Is the loneliest thing I've ever done.
Burada olan şey, şu anda yaptığımız şey bugüne kadar yaptığın en yalnızlık hissi veren şey.
I'll remind you that I'm only doing this as a favor to Deaton.
Deaton'ın hatrına size yardımcı olduğumu unutmayın.
I'm taking a pretty big risk doing this.
Bunu yapmak için büyük riske giriyorum.
I'm ready to give up everything for you. - Why are you doing this?
Senin icin her seyden vazgecmeye hazirim.
Does this mean that I'm not gonna be doing the catering for the wedding?
Bu düğünde yiyecek işini yapamayacağım anlamına mı geliyor?
I enjoyed singing with you today and I look forward to doing it again, but when it comes to auditions, it's every man for himself on this stage.
Bugün seninle şarkı söylediğimde keyif aldım ve ilerde bunu yine yapabiliriz ama konu seçmelere gelince herkes kendi çaresine bakmalı.
Which might not be anytime soon because I'm sure all this extra free work you're doing for the Glee Club is tiring you out and making your sperm stressed.
Ki yakın bir zamanda değil çünkü eminim ekstradan Glee Kulübü için çalışıyor olman spermlerini streslendirir.
( school bell ringing ) Can I just say, I can't believe I got roped into doing this thing again...
Şunu söyleyeyim, inanamıyorum bu şeyi yaparken tekrar hayal kırıklığı yaşadım.
AND NOW I'M DOING THIS OTHER THING I REALLY WANTED TO DO,
Ve şimdi de çok istediğim bir başka şeyi yapıyorum.
i'm doing this for me 18
i'm doing this for you 68
i'm doing this for us 19
i'm doing this for your own good 21
i'm doing well 24
i'm doing great 97
i'm doing my best 94
i'm doing good 49
i'm doing okay 46
i'm doing just fine 28
i'm doing this for you 68
i'm doing this for us 19
i'm doing this for your own good 21
i'm doing well 24
i'm doing great 97
i'm doing my best 94
i'm doing good 49
i'm doing okay 46
i'm doing just fine 28