English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ I ] / I'm getting ahead of myself

I'm getting ahead of myself traducir turco

60 traducción paralela
I was getting way ahead of myself.
Ben haddimi çoktan aştım.
But I'm getting ahead of myself.
Ama acele edip hata yapıyorum.
I'm getting ahead of myself.
Çok ileri gidiyorum.
I'm getting way ahead of myself.
Çok hızlı gittim.
I'm getting a little ahead of myself here.
Biraz ileri gittim galiba.
But I'm getting ahead of myself.
Ama ben cevabını çoktan aldım.
He was killed by a Zarg, but I'm getting ahead of myself.
Bir Zarg tarafından öldürülmüştü ama anlatmaya yanlış yerden başladım.
Didn't take place in a hospital proper, but I'm getting ahead of myself.
Doğru dürüst bir hastanede olmadım. Ama fazla hızlı gidiyorum.
But, you know, I'm getting ahead of myself... and you're real busy over there... so why don't I just send you out the information...
Ama ben yetkimi aşıyorum. Sizin de çok meşgul olduğunuzu biliyorum. Ben en iyisi size bilgi göndereyim.
But I'm getting way ahead of myself.
Ama biraz aceleci davranıyorum.
But I'm getting ahead of myself.
Bir yolum vardi.
When I look ahead, I see myself getting tired of you.
İleriye doğru baktığımda, senden bıktığımı görüyorum.
I'm getting ahead of myself.
Sanırım fazla ileri gittim.
I'm getting ahead of myself.
Çok hızlı gittim.
I'm getting ahead of myself here, and you might not want to hear this... since you're a year away from being there... but at some point, you're gonna be ready to explore women... and enjoy them.
Bu noktada daha da ileri gidiyorum, ve belki bunu duymak istemeyeceksin... çünkü bu noktadan henüz bir yıl geridesin... ama bir zaman olacak, kadınları da keşfetmek ve onlardan zevk almak... için hazır hale geleceksin.
I'm getting ahead of myself.
Kendimi aşmaya başladım.
But I'm getting ahead of myself.
Ama biraz hızlı gidiyorum.
I'm getting ahead of myself.
Kendime hâkim olamıyorum.
But wait a minute, I'm getting ahead of myself.
Ama bir saniye... Fazla hızlı gittim..
I'm getting ahead of myself.
Biraz hızlı gidiyorum.
But I'm getting ahead of myself.
Ama galiba hızlı gidiyorum.
But I'm getting ahead of myself.
Kendimi aşıyordum.
I'm getting ahead of myself.
Kendimi tutamadım.
I'm m getting ahead of myself.
Kendi konumun önüne geçiyorum.
I know you're gonna say I was getting ahead of myself, Reaching out to the brother
Biliyorum, kendimi aştığımı söyleyeceksin,
Sorry, I'm getting ahead of myself.
Pardon, kendime hâkim olamıyorum.
I'm getting way ahead of myself here.
Olayın çok ilerisini anlatmaya başladım.
I'm--I'm getting ahead of myself.
Kendi kısmımı anlatarak başlayacağım.
Oh, look at me, I'm getting ahead of myself.
Bana baksana, iyice umutlanıyorum.
Well, I feel like for the first time, I-I'm not getting too far ahead of myself, and...
Pekala, ilk defa fazla ileri gitmediğimi hissediyorum, ve...
But I'm getting ahead of myself.
Yine fazla konuşmaya başladım.
But I'm getting ahead of myself, because before graduation and college and the rest of our lives together, there's something that I need to ask.
Mezuniyet ve Üniversite hayatlarından önce, sormadan kendimi alamadığım birşey var.
I'm getting ahead of myself.
Kendimi aşmaya başlıyorum.
I'm getting ahead of myself.
Kendimde değilim gibi.
But I am getting ahead of myself.
Ama biraz haddimi aşmıştım..
I guess I am getting ahead of myself.
Sanırım vakitsiz ötüyorum.
But I'm getting ahead of myself. Easy to do when you're omniscient. So, I'll just let our tale unfold
Bunu yapması kolay tabi
But I'm getting ahead of myself.
Bazen böyle acele ediyorum.
But I'm getting ahead of myself.
Ama bu sefer aceleci karar vermişim.
But, again, I'm getting ahead of myself.
... bu sefer de aceleci karar vermişim.
I'm getting ahead of myself.
Çok ilerisini düşünüyorum.
But I'm getting ahead of myself.
Ama ben aceleci davranıyorum.
I'm getting ahead of myself. Boston?
- Neyse, ben de daha dereyi görmeden...
but i'm getting ahead of myself.
Ama fazla ileri gittim.
I'm getting ahead of myself.
Heyecandan aceleci davrandım.
But I'm getting ahead of myself here.
Ama, önden gidiyorum.
So, yesterday you said that I was getting ahead of myself.
Dün bana çok aceleci davrandığımı söylemiştin.
Ah, I'm getting ahead of myself here.
Biraz kendimi aşıyorum.
am i getting ahead of myself?
Biraz fazla mı abarttım?
I'm probably getting ahead of myself.
Daha bu düşündüklerim için çok erken.
But I'm getting ahead of myself.
Ama o kısma gelmemize daha var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]